The rights contained in the Declaration are interdependent and interrelated and as such, their implementation requires comprehensive approaches and actions. | UN | وتتسم الحقوق الواردة في الإعلان بالترابط والاعتماد المتبادل، ومن ثم يتطلب تنفيذها اتباع نُهُج وإجراءات شاملة. |
All of the rights contained in the Declaration apply equally to minority women. | UN | ذلك أن جميع الحقوق الواردة في الإعلان تنطبق أيضاً على نساء الأقليات. |
The rights contained in the Declaration are addressed in the national constitution and the Statute on Indigenous Peoples of Paraguay. | UN | 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان. |
Finally, some Government representatives indicated that they were ready to consider the issue on an article by article basis, in order to determine whether the rights in the Declaration were individual or collective or both. | UN | وأخيراً أشار بعض الممثلين الحكوميين إلى أنهم مستعدون للنظر في المسألة على أساس كل مادة على حدة قصد تبين ما إذا كانت الحقوق الواردة في الإعلان فردية أم جماعية أم فردية وجماعية. |
B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration 103 - 111 18 | UN | باء - تدابير قانونية وسياساتية محددة أو تدابير أخرى لتنفيذ الحقوق الواردة في الإعلان 103-111 23 |
The Government of Japan thinks that the rights set out in the Declaration should not harm the human rights of the others. | UN | وحكومة اليابان ترى أن الحقوق الواردة في الإعلان ينبغي ألا تمس حقوق الإنسان للآخرين. |
It was nevertheless true that much remained to be done to make the rights set forth in the Declaration a reality. | UN | وقالت إن من الصحيح، رغم ذلك، أنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة لجعل الحقوق الواردة في الإعلان حقيقة واقعة. |
The Union pays tribute to their courageous actions that shall inspire the European Union in its determination to promote the rights enshrined in the Declaration. | UN | ويعرب الاتحاد عن تقديره ﻷعمالهم الشجاعة التي ستلهم الاتحاد اﻷوروبي في تصميمه على تعزيز الحقوق الواردة في اﻹعلان. |
21. The rights contained in the Declaration are addressed in Paraguay's National Constitution and Statute on Indigenous Peoples. | UN | 21- ويتناول دستور باراغواي الوطني وقانون الشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان. |
The rights contained in the Declaration are addressed in the national constitution and the Statute on Indigenous Peoples of Paraguay. | UN | 21- ويتناول الدستور الوطني لباراغواي والنظام الأساسي للشعوب الأصلية فيها الحقوق الواردة في الإعلان. |
States should also translate and disseminate the Declaration on Human Rights Defenders and organize training for law enforcement officials and judges on the rights contained in the Declaration. | UN | كما يتعين على الدول أن تترجم وتنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تنظم حلقات تدريبية لموظفي إعمال القانون والقضاة عن الحقوق الواردة في الإعلان. |
That they can exercise their rights in community with other members of the group applies not only to the rights contained in the Declaration, but any human right. | UN | ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم بصورة جماعية مع أفراد آخرين من الجماعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل على أي حق من حقوق الإنسان. |
27. Measures to ensure access to justice for persons belonging to religious minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and domestic legislation relevant to the rights of religious minorities. | UN | 27- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى العدالة، كتدريب الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون على الحقوق الواردة في الإعلان والتشريعات المحلية المتصلة بحقوق الأقليات الدينية. |
33. Measures to ensure access to justice for members of minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and relevant national legislation relevant to minority rights. | UN | 33- وينبغي اتخاذ تدابير تضمن إمكانية لجوء أفراد مجموعات الأقليات إلى القضاء، مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الحقوق الواردة في الإعلان وفي التشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق الأقليات. |
24. Measures to ensure access to justice for members of minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and relevant national legislation relevant to minority rights. | UN | 24- وينبغي اتخاذ تدابير تضمن إمكانية لجوء أفراد مجموعات الأقليات إلى القضاء، مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الحقوق الواردة في الإعلان وفي التشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق الأقليات. |
Measures to ensure access to justice for persons belonging to minority religious groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and domestic legislation that are relevant to the rights of religious minorities. | UN | 28- وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى العدالة، كتدريب الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون على الحقوق الواردة في الإعلان والتشريعات المحلية ذات الصلة بحقوق الأقليات الدينية. |
B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration 103 - 111 18 | UN | باء - تدابير قانونية وسياساتية محددة أو تدابير أخرى لتنفيذ الحقوق الواردة في الإعلان 103-111 23 |
B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration 114 - 122 16 | UN | باء - تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان 114-122 20 |
B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration | UN | باء- تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان |
Chile also provided a comprehensive overview of measures to implement the rights set out in the Declaration, focusing on the five areas noted in paragraph 11 above. | UN | 17- وقدّمت شيلي أيضاً عرضاً جامعاً مانعاً للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في الإعلان. وركز ردها على المجالات الخمسة السالفة الذكر. |
It is reflected also in the Minority Declaration in its article 8, paragraph 2 of which states that the exercise of the rights set forth in the Declaration shall not prejudice the enjoyment by all persons of universally recognized human rights and fundamental freedoms. | UN | ويرد هذا أيضاً في الإعلان بشأن الأقليات الذي ينص في مادته 8، الفقرة 2، على أن ممارسة الحقوق الواردة في الإعلان لا تخل بتمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً. |