It has a continuing character because of the continuing violative impact which it inevitably has on Covenant rights. | UN | فطبيعة الاختفاء مستمرة لما لها بالضرورة من أثر انتهاكي مستمر على الحقوق الواردة في العهد. |
It has a continuing character because of the continuing violative impact which it inevitably has on Covenant rights. | UN | فطبيعة الاختفاء مستمرة لما لها بالضرورة من أثر انتهاكي مستمر على الحقوق الواردة في العهد. |
In certain cases, however, there has clearly been a failure to implement Covenant rights without discrimination in respect of aliens. | UN | على انه كان هناك تقاعس واضح، في بعض الحالات، في تنفيذ الحقوق الواردة في العهد دون تمييز فيما يتعلق بالأجانب. |
It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد. |
To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general | UN | ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد. |
V. rights set forth in the Covenant 93 - 204 20 | UN | خامساً - الحقوق الواردة في العهد 93-204 25 |
The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are guaranteed all rights enshrined in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم جميع الحقوق الواردة في العهد. |
Whether Covenant rights must be enacted or reflected in domestic law by legislation so as to be enforceable. | UN | أو إن ما كان ينبغي سن قانون محلي بتشريع يتضمن الحقوق الواردة في العهد أو ينص عليها نصاً |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full articlebyarticle report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
The Committee intends its consideration of a report to take the form of a constructive discussion with the delegation, the aim of which is to improve the situation pertaining to Covenant rights in the State. | UN | تعتزم اللجنة أن يتخذ نظرها في التقارير شكل مناقشة بناءة مع الوفود بهدف تحسين حالة الحقوق الواردة في العهد في الدولة. |
Whether Covenant rights must be enacted or reflected in domestic law by legislation so as to be enforceable. | UN | أو إن ما كان ينبغي سن قانون محلي بتشريع يتضمن الحقوق الواردة في العهد أو ينص عليها نصاً يمكن تطبيقه. |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
The Committee intends its consideration of a report to take the form of a constructive discussion with the delegation, the aim of which is to improve the situation pertaining to Covenant rights in the State. | UN | تعتزم اللجنة أن يتخذ نظرها في التقارير شكل مناقشة بناءة مع الوفود بهدف تحسين حالة الحقوق الواردة في العهد في الدولة. |
To the extent that Covenant rights were covered by Convention rights, the Covenant enjoyed identical protection. | UN | وبقدر ما تكون الحقوق الواردة في العهد مشمولة بالحقوق الواردة في الاتفاقية فإن العهد سيحظى بنفس الحماية. |
The Committee reaffirms that all of these matters fall entirely within the purview of the rights contained in the Covenant, and therefore within the Committee's mandate. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة. |
The Committee reaffirms that all of these matters fall entirely within the purview of the rights contained in the Covenant, and therefore within the Committee's mandate. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة. |
It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد. |
To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general | UN | ومن أجل تمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة لوضع المرأة في كل دولة طرف فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الواردة في العهد. |
We also believe that some of the rights in the Covenant are set out in such broad terms that they cannot easily be subjected to quasi-judicial assessment. | UN | كما نعتقد أن بعض الحقوق الواردة في العهد مصوغة بعبارات فضفاضة بحيث لا يمكن إخضاعها بسهولة لعملية تقييم شبه قضائية. |
Article 5 - Non-violation of the rights set forth in the Covenant 75 18 | UN | المادة 5- عدم جواز انتهاك الحقوق الواردة في العهد 75 22 |
The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are guaranteed all rights enshrined in the Covenant. | UN | ينبغي أن تؤمّن الدولة الطرف لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم جميع الحقوق الواردة في العهد. |
The Committee urges the State party to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles and with a mandate that includes the rights under the Covenant. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بولاية تشمل الحقوق الواردة في العهد. |
(d) Every effort should be made, at each phase of a development project, to ensure that the rights contained in the Covenants are duly taken into account. | UN | )د( ينبغي بذل كل جهد ممكن، في كل مرحلة من مراحل أي مشروع إنمائي، لكفالة مراعاة الحقوق الواردة في العهد على النحو الواجب. |
Both were aimed at combating financing of terrorism, and did not limit fundamental human rights or the rights set out in the Covenant. | UN | ويستهدف كلا الحكمين مكافحة تمويل الإرهاب، ولا يحدان من حقوق الإنسان الأساسية أو الحقوق الواردة في العهد. |
14. Chile also provided a comprehensive overview (article by article) of measures to implement the rights set out in the Declaration. | UN | 14- وقدمت شيلي أيضاً عرضاً شاملاً (مادة بمادة) للتدابير الرامية إلى إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
Article 4, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to derogate from certain rights contained therein " in times of public emergency which threatens the life of the nation " . | UN | 44- الفقرة 1 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح للدول بعدم التقيد ببعض الحقوق الواردة في العهد " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " . |
232. The document concerned includes more detailed information on measures to ensure equal exercise of the rights embodied in the Covenant. | UN | 232- وتشمل الوثيقة المعنية تفاصيل أكثر عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة في ممارسة الحقوق الواردة في العهد. |