We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. | UN | ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة. |
His lifelong dedication to the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people will forever be remembered by the people of the world. | UN | وستتذكر شعوب العالم إلى الأبد تفانيه طوال حياته في سبيل استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
The legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be realized at an early date. | UN | وينبغي أن يتم قريبا إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق إقامة دولة مستقلة. |
The Middle East region has been an arena of daunting challenges and heightened tensions owing to the Israeli occupation, since 1967, of Arab territories and to the denial of the legitimate national rights of the Palestinian people. | UN | تعيش منطقة الشرق الأوسط تحديات وتوترات كبيرة بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967، وتجاهل الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
Undoubtedly, without the restoration of the legitimate national rights of the Palestinians, including their right to independent statehood, it will be impossible to arrive at a fair, just and lasting solution to the crisis in the Middle East. | UN | ومما لا شك فيه أنه بدون استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين بما في ذلك حقهم في إقامة دولتهم المستقلة، سيكون من المستحيل التوصل إلى حل دائم منصف وعادل للأزمة في الشرق الأوسط. |
In addition, the legitimate national rights of the Palestinian people must be safeguarded, including their right to self-determination and the establishment of their independent State on their national territory. | UN | وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني. |
An early, fair, reasonable and lasting solution to this question and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people are the keys to peace, stability and development in the Middle East. | UN | وإن إيجاد حل مبكر وعادل ومعقول ودائم لهذه القضية واستعـــادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني هما مفتاحا السلام والاستقرار والتنمية في الشرق اﻷوسط. |
An early, just and reasonable settlement of this question and the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people constitute a key link in the efforts to achieve peace, stability and development in the Middle East region. | UN | وتمثل التسوية الباكرة والعادلة والمعقولة لهذه القضية واستعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني حلقة رئيسية في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
We are convinced that, so long as the Palestinian people make unremitting efforts for their cause and continue to win the sympathy and support of the international community, the sacred objective of restoring the legitimate national rights of the Palestinian people will finally be achieved. | UN | ونحن مقتنعون أنه طالما بذل الشعب الفلسطيني الجهود في سبيل قضيته واستمر في كسب تعاطف المجتمع الدولي ودعمه، فإنه سيحقق في نهاية المطاف هدفه المقدس وهو استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
The key to resolving that question and attaining lasting peace in the Middle East is the restoration of the legitimate national rights of the Palestinians, including their right to independent statehood, on the basis of relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. | UN | ومفتاح حل تلك القضية وتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط يكمن في استرداد الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في إقامة دولة مستقلة، على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
We hope these efforts can bring us nearer to an early restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people, as well as find a just and comprehensive solution to the question of Palestine on the basis of relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. | UN | ويحدونا الأمل أن تجعلنا هذه الجهود أقرب إلى استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني في موعد مبكر، وكذلك إلى إيجاد حل عادل وشامل لقضية فلسطين على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Those objectives include the restoration of the legitimate national rights of the Palestinian people, the establishment of a Palestinian State, the guarantee of Israel's security, the peaceful coexistence of Palestine and Israel, the Israeli withdrawal from the Arab territories occupied since 1967 and the normalization of relations between Arab States and Israel. | UN | وتلك الأهداف تتضمن استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وإنشاء دولة فلسطينية، وكفالة أمن إسرائيل، والتعايش السلمي بين فلسطين وإسرائيل، والانسحاب الإسرائيلي من الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، وتطبيع العلاقات بين الدول العربية وإسرائيل. |
It is the view of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea that the current session should consider ways to stop the Israeli oppression and take practical measures to defend the legitimate national rights of the Palestinian people and other Arab peoples. | UN | ويرى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه ينبغي للدورة الحالية أن تنظر في إيجاد سبل لإيقاف القمع الإسرائيلي واتخاذ تدابير عملية للدفاع عن الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى. |
The Ministers asserted that the establishment of truly cooperative relations between regional parties in the Middle East was subject to complete Israeli withdrawal from occupied Arab land, and the achievement by the Palestinian people of their legitimate national rights, in order that a climate of peace, security and stability could prevail in the region. | UN | وأكد الوزراء أن قيام علاقات تعاون حقيقي بين اﻷطراف اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط مرهون بانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة وتحقيق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني حتى يتوفر في المنطقة مناخ من السلام واﻷمن والاستقرار. |
The General Assembly also has a historical responsibility towards the Palestinian people. This responsibility must continue to be shouldered until the legitimate national rights of that people are realized, in particular the right to the creation of an independent State on its own territory, with Jerusalem as its capital. | UN | كما أن للجمعية العامة مسؤولية تاريخية إزاء الشعب الفلسطيني، يتعين أن تواصل الاضطلاع بها إلى حين ترسيم الحقوق الوطنية المشروعة لهذا الشعب، وفي مقدمتها حقه في إقامة دولته المستقلة على أراضيه وعاصمتها القدس. |
The Israeli-Syrian negotiations must be continued, resuming where they left off. Furthermore, the Palestinian people must be enabled to exercise legitimate national rights, and Israel's forces must withdraw from southern Lebanon. This is the basis for peace and security in the Middle East. | UN | ومن الضروري استئناف المفاوضات السورية اﻹسرائيلية من النقطة التي توقفت عندها وعودة الجولان إلى سوريا مما يشكل، مع إحقاق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وإخلاء القوات اﻹسرائيلية للجنوب اللبناني، أساسا لاستتباب السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |
(a) The realization of the legitimate national rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination; | UN | )أ( إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقرير المصير؛ |
The member States of the OIC reaffirm the legitimate national rights of the Palestinian people including their inalienable right to self-determination and reiterate the need for the withdrawal of Israel from the Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Shareef and from the other occupied Arab territories. | UN | وتؤكد الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي من جديد الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. كما تشدد مرة أخرى على ضرورة انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة ١٩٦٧ بما فيها القدس الشريف ومن سائر اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
Tunisia, which has been an active participant in the peace process since it began in Madrid, welcomes the agreement achieved yesterday between the Palestine Liberation Organization and Israel, and hopes that it will be followed by other concrete steps towards ensuring the achievement of the legitimate national rights of the Palestinian people. | UN | وإن تونس التي تساهم مساهمة نشيطة في المسيرة السلمية منذ انطلاقها بمدريد، ترحب بالاتفاق الذي تم باﻷمس بين السلطة الفلسطينية واسرائيل وتأمل أن يكون متبوعا بخطوات أخرى ملموسة على طريق إحقاق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
" (a) The realization of the legitimate national rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination; | UN | " )أ( إعمال الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، وبالدرجة اﻷولى الحق في تقرير المصير؛ |