ويكيبيديا

    "الحقوق بموجب المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights under article
        
    Role of international assistance in upholding rights under article 6 of the Covenant UN دور المساعدة الدولية في دعم الحقوق بموجب المادة 6 من العهد
    The Government should give serious thought to such matters in ensuring that divorced women enjoyed all rights under article 16. UN وينبغي أن تهتم الحكومة بهذه المسألة اهتماما جديا للتأكد من أن المرأة المطلقة تتمتع بجميع الحقوق بموجب المادة 16.
    Obligations to incorporate provision and opportunity for the realization of the rights under article 31 in urban and rural development proposals; UN التزامات بإدماج ترتيبات وفرص في المقترحات المتعلقة بالتنمية الحضرية والريفية، من أجل إعمال الحقوق بموجب المادة 31؛
    Noting that article 8 of the Constitution spoke of the “fundamental values of the constitutional order of the Republic of Macedonia”, he asked whether those values were also rights under article 50 of the Constitution. UN ولاحظ أن المادة ٨ من الدستور تشير إلى " القيم اﻷساسية للنظام الدستوري في جمهورية مقدونيا " ، وسأل عما إذا كانت تلك القيم تشمل أيضاً الحقوق بموجب المادة ٠٥ من الدستور.
    The Committee recalled that measures which have a certain limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to a minority do not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN وأشارت اللجنة إلى أن التدابير التي لها أثر محدود على طريقة حياة ومعيشة أشخاص ينتمون إلى أقلية ما لا تشكل بالضرورة حرمانا من الحقوق بموجب المادة ٢٧.
    He preferred the formulation suggested by Mr. Lallah for the last sentence because it spoke of the important role of States parties in securing rights under article 25. UN وأضاف انه يفضل الصيغة التي اقترحها السيد لالاه للجملة اﻷخيرة، ﻷنها تتحدث عن الدور الهام للدول اﻷطراف في تأمين الحقوق بموجب المادة ٢٥.
    14. Mr. Ando, recalling that when the Committee had discussed its general comment on article 4 there had been suggestions that the rights under article 14 should be made non-derogable, said that the point was to decide how to maintain the essential element of a fair trial in any special tribunals. UN 14 - السيد أندو: أشار إلى أنه حين ناقشت اللجنة تعليقها العام بشأن المادة 4، فقد كانت هناك اقتراحات بأن الحقوق بموجب المادة 4 ينبغي أن تصبح غير قابلة للتقييد، فقال إن المقصود هو تقرير كيفية الحفاظ على العنصر الجوهري للمحاكمة العادلة في أي محاكم خاصة.
    6. The beneficiaries of the rights under article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which has inspired the Declaration, are persons belonging to " ethnic, religious or linguistic minorities " . UN 6- المستفيدون من الحقوق بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُلهِم الإعلان منها، هم أشخاص ينتمون إلى " أقليات إثنية أو دينية أو لغوية " .
    He suggested inserting the following phrase at the end of the second sentence: " as well as rights under article 17 " . UN واقترح إدراج العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية: " وكذلك الحقوق بموجب المادة 17 " .
    Measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما أشارت اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى حرمان جماعة من حرية التمتع بثقافتها هي تدابير لا تتماشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي لا تؤثر إلا تأثيراً محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27.
    Measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما أشارت اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى حرمان جماعة من حرية التمتع بثقافتها هي تدابير لا تتماشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي لا تؤثر إلا تأثيراً محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27.
    6. The beneficiaries of the rights under article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which has inspired the Declaration, are persons belonging to " ethnic, religious or linguistic minorities " . UN 6- المستفيدون من الحقوق بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُلهِم الإعلان منها، هم أشخاص ينتمون إلى " أقليات إثنية أو دينية أو لغوية " .
    " the State party must bear in mind, when taking steps affecting the rights under article 27, that although different activities in themselves may not constitute a violation of this article, such activities, taken together, may erode the rights of Sami people to enjoy their own culture " (annex VI, sect. 5, para. 10.7). UN " ينبغي للدولة الطرف عندما تتخذ خطوات تمس الحقوق بموجب المادة ٢٧، أن تضع نصب عينيها أن اﻷنشطة المختلفة، وإن كانت لا تشكل بحد ذاتها انتهاكا لهذه المادة، إلا أنها قد تؤدي، مجتمعة، إلى تآكل حقوق الصاميين في التمتع بثقافتهم الخاصة " . )المرفق السادس، الفرع قاف، الفقرة ١٠-٧(.
    It specifies that the beneficiaries of the rights under article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which inspired the Declaration, are persons belonging to " ethnic, religious or linguistic minorities " and that the Declaration on Minorities adds the criterion " national minorities " . UN ويبيّن التعليق أن المستفيدين من الحقوق بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُلهم الإعلان منها، هم الأشخاص الذين ينتمون إلى " أقليات إثنية أو دينية أو لغوية " وأن الإعلان بشأن الأقليات يضيف معيار " الأقليات القومية " .
    Despite this conclusion, the Committee deems it important to recall that the State party must bear in mind, when taking steps affecting rights under article 27, that although different activities in themselves may not constitute a violation of this article, such activities, taken together, may erode the rights of Sami people to enjoy their own culture. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، ترى اللجنة من المهم تذكير الدولة الطرف بضرورة أن تضع في اعتبارها، لدى اتخاذ خطوات تؤثر على الحقوق بموجب المادة 27، أنه على الرغم من أن الأنشطة المختلفة قد لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لهذه المادة، فإن هذه الأنشطة مجتمعة قد تقوض حق الشعب الصامي في التمتع بثقافته().
    Despite this conclusion, the Committee deems it important to recall that the State party must bear in mind, when taking steps affecting rights under article 27, that although different activities in themselves may not constitute a violation of this article, such activities, taken together, may erode the rights of Sami people to enjoy their own culture. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، ترى اللجنة من المهم تذكير الدولة الطرف بضرورة أن تضع في اعتبارها، لدى اتخاذ خطوات تؤثر على الحقوق بموجب المادة 27، أنه على الرغم من أن الأنشطة المختلفة قد لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لهذه المادة، فإن هذه الأنشطة مجتمعة قد تقوض حق الشعب الصامي في التمتع بثقافته().
    The State party refers to general comment on article 27, adopted in April 1994, which acknowledges that the protection of rights under article 27 is directed to ensuring " the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned " (para. 9). UN وتشير الدولة الطرف إلى التعليق العام على المادة 27 المعتمد في نيسان/أبريل 1994 والذي يعترف بأن حماية الحقوق بموجب المادة 27 موجهة نحو ضمان " البقاء والتنمية المستمرة للهوية الثقافية والدينية والاجتماعية للأقليات المعنية " (الفقرة 9).
    (8) The Committee is concerned that the relatively broad definition of the crime of terrorism and of membership of a terrorist group under the State party's Criminal Code may have adverse consequences for the protection of rights under article 15 of the Covenant, a provision which, significantly, is non-derogable under article 4, paragraph 2. UN (8) تخشى اللجنة أن تكون للتعريف الواسع نسبياً لجريمة الإرهاب والعضوية في منظمة إرهابية في إطار القانون الجنائي للدولة الطرف عواقب سلبية على حماية الحقوق بموجب المادة 15 من العهد، وحكم هذه المادة لا يمكن الانتقاص منه، وذلك بمقتضى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    The Committee also points out that measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما تشير اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى إنكار حق جماعة ما في التمتع بثقافتها لا تتمشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي يكون تأثيرها محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27().
    The Committee also points out that measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما تشير اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى إنكار حق جماعة ما في التمتع بثقافتها لا تتمشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي يكون تأثيرها محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد