ويكيبيديا

    "الحقوق والالتزامات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • essential rights and obligations
        
    • basic rights and obligations
        
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision concerning rights from which no derogation is permissible under any circumstances, unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision concerning rights from which no derogation is permissible under any circumstances, unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision concerning rights from which no derogation is permissible under any circumstances, unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    Thus a considerable imbalance has been created in the basic rights and obligations of WTO members which, given the transitional nature of the Agreement on Agriculture, should be corrected in the upcoming agricultural negotiations. UN ومن هنا، فقد حدث اختلال كبير في الحقوق والالتزامات الأساسية للبلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، يتعين تصحيحه في المفاوضات الزراعية المقبلة في ضوء الطبيعة الانتقالية للاتفاق بشأن الزراعة.
    Although the regulation of transboundary hydrocarbon deposits was a sensitive and complex subject, the Commission could fill the gaps in the general principles applicable to the exploitation of such resources and to the basic rights and obligations of the States which shared them, without prejudice to bilateral solutions which States might wish to establish. UN وأردف قائلا إن موضوع تنظيم الرواسب الهيدروكربونية عبر الحدود حساس ومعقد، إلا أن اللجنة يمكنها سد الثغرات في المبادئ العامة التي تنطبق على استغلال هذه الموارد، وعلى الحقوق والالتزامات الأساسية للدول التي تتشاطر تلك الموارد، دون مساس بالحلول الثنائية التي قد ترغب الدول في التوصل إليها.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision concerning rights from which no derogation is permissible under any circumstances, unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    Although a specific non-derogable right was at issue, the criterion for assessing the validity of the reservation was deduced from the entirety of the treaty, namely the essential rights and obligations arising from the treaty. UN وبالرغم من أن هناك حقا محددا لا يجوز الحيد عنه، قيد النظر، فإن معيار تقييم صحة التحفظ يستنتج من المعاهدة في مجملها، وبالأخص من الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة من المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تُبدي تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights unless the reservation in question is compatible with the essential rights and obligations arising out of that treaty. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على نص في معاهدة يتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص، إلا إذا كان ذلك التحفظ يتوافق مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن تلك المعاهدة.
    A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء؛ متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
    A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء، متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
    The assessment of compatibility referred to in the draft article concerned the reservation's relationship to the " essential rights and obligations arising out of the treaty " or, in other words, its effect on " an essential element of the treaty " , which was identified in draft guideline 3.1.5 as one of the criteria for assessing incompatibility with the treaty's object and purpose. UN ويتصل تقييم التوافق المشار إليه في مشروع المادة بعلاقة التحفظ بــ " الحقوق والالتزامات الأساسية الناشئة عن المعاهدة " ، أو بعبارة أخرى، بأثره على " عنصر أساسي من عناصر المعاهدة " ، حدد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 باعتباره أحد معايير تقييم عدم التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    89. In draft guideline 3.1.10, the words " essential rights and obligations arising out of that provision " , should be replaced by the words " object and purpose of the treaty " , and the word " provision " in the second sentence should be replaced by the word " treaty " , in order to conform to article 19 (c) of the Vienna Convention. UN 89 - وفي مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم " بعبارة " غرض المعاهدة ومقصدها " ، وأن يستعاض عن كلمة " حكم " في الجملة الثانية بعبارة " معاهدة " ، لكي تتمشى مع المادة 19 (ج) من اتفاقية فيينا.
    The elaboration of general principles applicable to the exploitation of such resources and the basic rights and obligations of the States which shared them, without prejudice to bilateral solutions which States might wish to establish, would also fill existing gaps in the law. UN فوضع مبادئ عامة تنطبق على استغلال تلك الموارد، وتحديد الحقوق والالتزامات الأساسية للدول التي تتقاسمها، دون المساس بالحلول الثنائية التي قد ترغب الدول في إقرارها، سيعمل أيضا على سد الثغرات الموجودة في القانون.
    244. The child protection act specifies the basic rights and obligations of children -- thus children living with disabilities -- and it also covers the rights protection activities of the ombudsman and the children's rights representative together with the manner of interest representation. UN 244- ويحدّد قانون حماية الطفل الحقوق والالتزامات الأساسية للأطفال - وبالتالي تلك الخاصة بالأطفال المصابين بإعاقة - كما يغطّي أنشطة حماية الحقوق التي يضطلع بها أمين المظالم، وممثل حقوق الأطفال إلى جانب الطريقة المتّبعة في تمثيل المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد