Emphasizing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights without distinctions of any kind, | UN | وإذ نؤكد على حق الجميع في كافة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع، |
E. Article 5. Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant 381 139 | UN | هاء- المادة 5- حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد 381 149 |
Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant | UN | حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد |
It has included in its legal system a series of laws relating to information security and the free exercise of the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights and the Spanish Constitution. | UN | وقد أدرجت في نظامها القانوني سلسلة من القوانين التي تتناول أمن المعلومات وحرية ممارسة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الدستور الإسباني. |
47. The Moroccan government has not adopted any provision aimed at denying the rights or freedoms recognized in the Covenant. | UN | 47- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي ترتيب يرمي إلى إهدار الحقوق والحريات المعترف بها في العهد. |
Article 5. Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant 40 11 | UN | المادة 5 - حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد 40 14 |
Article 5 Prohibition on destruction of any rights and freedoms recognized in the Covenant | UN | المادة 5- حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد |
The first provision prohibits any State, group or person to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized in the Covenant. | UN | فالحكم اﻷول يحظر على أي دولة أو مجموعة أو شخص القيام بأي نشاط أو أي فعل يرمي إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد. |
This also applies to all rights and freedoms recognized in the domestic legislation of the State concerned, for all individuals and social groups under its jurisdiction. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على جميع الحقوق والحريات المعترف بها في التشريع المحلي للدولة المعنية بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات المجتمعية الخاضعين لولايتها. |
Article 1 State to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. | UN | المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز. |
Article 1 States to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. | UN | المادة 1: تتعهد الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية، وبأن تكفل لكافة الأشخاص الخاضعين لولايتها بأن يمارسوا تلك الحقوق والحريات ممارسة حرة تامة ودون أي تمييز. |
21. The Office of the National Human Rights Commissioner, created in 1995, with a mandate to uphold the rights and freedoms recognized in the national Constitution and in the international conventions ratified by Honduras. | UN | :: المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1995. ومهمة هذه المؤسسة ضمان تنفيذ الحقوق والحريات المعترف بها في دستور الجمهورية والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها هندوراس. |
Stressing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind, including on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ تشدد على أن لكل شخص الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر، |
Stressing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights without distinction of any kind, including on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ تشدد على أن لكل إنسان الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights or freedoms recognized in applicable international human rights law, or at their limitations to a greater extent than is provided for therein. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يهدف إلى نقض أي من الحقوق والحريات المعترف بها في قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق، أو إلى تقييدها بدرجة أكبر من تلك المنصوص عليها فيه. |
(e) Nothing in the Covenant shall be interpreted as implying any right to engage in any activity, or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized by the Covenant, or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Covenant; | UN | )ﻫ( ليس في العهد ما يفسﱠر على أنه ينطوي على أي حق بمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد أو إلى تقييدها إلى حد يتخطى ما هو منصوص عليه في العهد؛ |
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |