ويكيبيديا

    "الحقوق والحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and protection
        
    • rights and protections
        
    Men and women enjoyed equal rights and protection under the law, without discrimination. UN ويتمتع الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق والحماية بموجب القانون، بدون تمييز.
    Yet, the women of Afghanistan are among the worst off in the world on measures of health, poverty, deprivation of rights and protection against violence, education and literacy, and public participation. UN غير أن النساء في أفغانستان هن من بين أسوأ من يعانين في العالم من حيث التدابير الصحية، والفقر والحرمان من الحقوق والحماية من العنف، والتعليم والأمية والمشاركة العامة.
    A law on anti-discrimination was adopted to create a domestic legal framework for equal rights and protection against discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    ensuring that all workers can effectively access fundamental workplace rights and protections UN :: كفالة حصول جميع العاملين على نحو فعال على الحقوق والحماية الأساسيين في مكان العمل.
    14. As Canadians, Aboriginal people enjoy all rights and protections afforded to all Canadians. UN 14- ويتمتع السكان الأصليون، بوصفهم كنديين، بجميع الحقوق والحماية الممنوحة لجميع الكنديين.
    A balance should be found between the rights and protection afforded to the accused, victims and witnesses. UN وينبغي إيجاد توازن بين الحقوق والحماية المخولة للمتهم والضحايا والشهود.
    It notes with appreciation the State party's positive efforts with regard to the prevention of ethnic discrimination and to ensure equal rights and protection from discrimination for the growing immigrant and foreignborn population. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    Persons with disabilities enjoy the same rights and protection under the law as all other citizens. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحقوق والحماية بموجب القانون مثل جميع المواطنين الآخرين.
    However, the children continued to face difficulties in benefitting from the same rights and protection as children recruited by other armed groups. UN ومع ذلك، ظل هؤلاء الأطفال يواجهون صعوبات في الاستفادة من نفس الحقوق والحماية الممنوحة للأطفال الذين جندتهم الجماعات المسلحة الأخرى.
    As by law he was able to apply to court in order to contest the competition's results, it should be presumed that the rights and protection enshrined in this article were applicable to his case. UN ويفيد بأنه استطاع بموجب القانون اللجوء إلى المحكمة للطعن في نتائج المسابقة، لذا ينبغي افتراض أن الحقوق والحماية المكرسة في هذه المادة تنطبق على قضيته.
    As by law he was able to apply to court in order to contest the competition's results, it should be presumed that the rights and protection enshrined in this article were applicable to his case. UN ويفيد بأنه استطاع بموجب القانون اللجوء إلى المحكمة للطعن في نتائج المسابقة، لذا ينبغي افتراض أن الحقوق والحماية المكرسة في هذه المادة تنطبق على قضيته.
    Women and girl refugee populations are no longer subject to the protection of their country of origin and often have limited access to rights and protection in their country of refuge. UN ولم تعد النساء والفتيات اللاجئات يحظين بحماية بلد المنشأ، وكثيرا ما لا يحصلن إلا بقدر محدود على الحقوق والحماية في بلد اللجوء.
    In principle, migrant workers enjoyed the same employment rights and protection as Maldivian workers; however, in practice this was not the case. UN وأشار الوفد إلى أن العمال المهاجرين يتمتعون مبدئياً بنفس الحقوق والحماية التي يتمتع بها العمال الملديفيون، غير أن الممارسة تبين عكس ذلك.
    In Hong Kong, imported workers and FDHs enjoy the same rights and protection as their local counterparts under the labour legislation. UN وفي هونغ كونغ، يتمتع العمال المستوردون وخدم المنازل الأجانب بموجب تشريعات العمل بنفس الحقوق والحماية المقررة لنظرائهم المحليين.
    Our constitution grants children the same rights and protection as adults, and other existing laws are designed to protect children from sexual abuse, child labour and neglect. UN فدستورنا يمنح الأطفال نفس الحقوق والحماية التي يتمتع بها البالغون، وإن القوانين الموجودة الأخرى صممت لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال وإهمالهم.
    76. Ireland noted that domestic violence remains a problem, and asked how the Government is addressing the need to balance the importance of respecting traditions and ensuring equal rights and protection for women. UN 76- وأشارت آيرلندا إلى أن مسألة العنف المنزلي ما تزال مشكلة، وتساءلت عن كيفية تناول الحكومة لضرورة الموازنة بين أهمية احترام التقاليد والعمل على ضمان المساواة في الحقوق والحماية للمرأة.
    In determining whether the rights and protection enshrined in CEDAW are guaranteed and protected in The Gambia, the very first law to examine is the Constitution, which is the basic and fundamental law of the land. UN ولدى تقرير ما إذا كانت الحقوق والحماية المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مكفولة في غامبيا، فإن أول قانون ينبغي فحصه هو الدستور الذي يعد القانون الأساسي والجوهري لهذا البلد.
    Members of that minority enjoyed the same rights and protections under the law as the majority population and benefited from positive measures in the fields of education, religion and culture. UN ويتمتع أفراد الأقلية بذات الحقوق والحماية بموجب القانون مثلما تتمتع بذلك غالبية السكان ويستفيدون من التدابير الإيجابية في مجالات التعليم والدين والثقافة.
    Enhance mechanisms to combat the exploitation of women migrants-Women migrants must enjoy the same rights and protections as all other citizens of a country, regardless of their movement within or across national boundaries. UN 5 - تعزيز آليات مكافحة استغلال المرأة المهاجرة - يجب أن تتمتع المرأة المهاجرة بنفس الحقوق والحماية التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين في بلد ما، بغض النظر عن تحركاتها داخل الحدود الوطنية أو عبرها.
    It is of particular concern to the Special Rapporteur that children between the ages of 16 and 18 years are excluded from the rights and protections stipulated in the Children and Young Persons Act, contrary to Kenya’s obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN ويثير قلق المقررة الخاصة بوجه خاص حرمان اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة من الحقوق والحماية المنصوص عليها في القانون المتعلق باﻷطفال والشباب مما يتنافى مع التزامات كينيا بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Canada is committed to legislation to end a clear inequality, often adversely affecting Aboriginal women and children, to ensure that, in the event of a marriage or common law relationship break down, Aboriginal people on reserve are afforded the same rights and protections that all other Canadians currently enjoy. UN وتلتزم كندا بالتشريعات لوضع حد لتفاوت واضح غالباً ما يؤثر سلباً في المرأة والطفل من السكان الأصليين، وذلك لضمان أن السكان الأصليين في المحميات يحصلون، في حالة انفصام الرابطة الزوجية أو أية علاقة في إطار القانون العرفي، على نفس الحقوق والحماية التي يتمتع بها حالياً كل الكنديين الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد