ويكيبيديا

    "الحقوق والمسؤوليات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and responsibilities between
        
    • rights and responsibilities of
        
    States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure equality of rights and responsibilities between men and women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    Under this section, equal rights and responsibilities between men and women are guaranteed in terms of civil, political, economic, and social rights. UN وبموجب هذا الفرع، تُضمن المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة من حيث الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    20. Measures have been taken in Germany and the United Kingdom to clarify the balance of rights and responsibilities between the Government and the volunteer. UN 20 - وقد اتخذت تدابير في ألمانيا والمملكة المتحدة لتوضيح توازن الحقوق والمسؤوليات بين الحكومة والمتطوعين.
    Morocco's family code of 2004 enshrined the principle of equality of rights and responsibilities of women and men and with regard to the family. UN وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة.
    Subsequently, the Year has been a valuable instrument not only for promoting support for families as basic social units, but also for advancing human rights within the family, equal rights and responsibilities of individual members of families, gender equality, the role of the father, and protection and development of children. UN وقد غدت السنة بعد ذلك أداة ثمينة ليس فقط فيما يتعلق بالترويج لدعم اﻷسر بوصفها وحدات اجتماعية أساسية وإنما أيضا لتعزيز حقوق اﻹنسان داخل اﻷسرة، وتحقيق المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين أفرادها، والمساواة بين الجنسين ودور اﻷب، وحماية الطفل وتنميته.
    Article 73 states that family relations rest on respect, solidarity and absolute equality of rights and responsibilities between the man and woman. UN وتشير المادة ٧٣ إلى أن العلاقات اﻷسرية تقوم على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The National Women's Council participated in the development of strategic policies to restore the culture of work and strengthen equal rights and responsibilities between women and men within the family. UN فقد شارك هذا المجلس في تطوير السياسات الاستراتيجية لإعادة ثقافة العمل وتعزيز المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل داخل الأسرة.
    204. Family relations are based on respect, solidarity and absolute equality of rights and responsibilities between men and women. UN 204- وتقوم العلاقات العائلية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Under article 73 of the Constitution, " family relations shall rest on respect, solidarity and absolute equality of rights and responsibilities between man and woman. UN 428- وبموجب المادة 73 من الدستور، فإن " العلاقة الأسرية تقوم على أساس من الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    33. The Government of Jamaica continues to ensure that legislation related to marriage and family life is not discriminatory to women and guarantees equality of rights and responsibilities between women and men. UN 33- وما زالت حكومة جامايكا تؤكد أن التشريعات المتصلة بالزواج والحياة الأسرية ليست تمييزية تجاه المرأة وتضمن تساوي الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل.
    The Committee also urges that the State party harmonize its domestic legislation with the principles and provisions of the Covenant with regard to the law on personal status and the Civil Code so as to abolish differences with regard to rights and responsibilities between women and men and to achieve full gender equality. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    The Committee also urges that the State party harmonize its domestic legislation with the principles and provisions of the Covenant with regard to the law on personal status and the Civil Code so as to abolish differences with regard to rights and responsibilities between women and men and to achieve full gender equality. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    367. The Government of Jamaica continues to ensure that legislation related to marriage and family life is not discriminatory to women and guarantees equality of rights and responsibilities between women and men. UN 367- تواصل حكومة جامايكا ضمان عدم وجود أي تمييز في التشريعات المتعلقة بالزواج والحياة الأسرية وضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    Family relations are based upon respect, solidarity, and absolute equality of rights and responsibilities between men and women (Political Constitution, Art. 73). UN وتقوم العلاقات اﻷسرية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة )المادة ٧٣ من الدستور السياسي(.
    − Article 73. - " Family relations shall rest on respect, solidarity and absolute equality of rights and responsibilities between men and women " . UN - المادة 73- " تقوم العلاقات الأسرية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء " .
    210. The Family Code (art. 61) stipulates equality of rights and responsibilities of parents, the father and the mother bearing equal responsibilities with regard to their children (parental rights). UN 210- وتنص المادة 61 من قانون الأسرة على المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الأبوين، فالأب والأم يتحملان مسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالأطفال (حقوق الأبوين).
    9. For example, the International Covenant on Civil and Political Rights provides for a wider scope of protection regarding the right of peaceful assembly, the right to freely enter marriage and to equality of rights and responsibilities of spouses, the right of every child to special protection, the right to equality before the law and equal protection of the law, and minority rights. UN 9- ويكرس العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على سبيل المثال، نطاق حماية أوسع فيما يتعلق بالحق في التجمع السلمي، والحق في عقد الزواج بحرية والمساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الزوجين، وحق كل طفل في الحماية الخاصة، والحق في المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون، وحقوق الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد