ويكيبيديا

    "الحقوق والمطالبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and claims
        
    They also advise the Section Head on issues of property rights and claims relating to individual enterprises. UN كما يسديان المشورة إلى رئيس القسم بشأن الحقوق والمطالبات المتعلقة بالممتلكات والمرتبطة بفرادى المؤسسات التجارية.
    The first of these seminars addressed the question of land rights and claims and was held in Whitehorse, Canada. UN وتناولت حلقة العمل اﻷولى مسألة الحقوق والمطالبات المتعلقة باﻷرض، وعُقدت في وايت هورس، كندا.
    Law applicable to validity and effectiveness of rights and claims UN القانون المنطبق على صحة الحقوق والمطالبات وسريانها
    Law applicable to validity and effectiveness of rights and claims UN القانون المنطبق على صحة الحقوق والمطالبات وسريانها
    15. Endorses the proposal, made by the Sub-Commission at its forty-fifth session, to hold a seminar on indigenous land rights and claims, within existing resources, with the participation of representatives of Governments, indigenous people and experts; UN ٥١ ـ تؤيد المقترح المقدم من اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين بعقد حلقة دراسية عن الحقوق والمطالبات المتعلقة بأراضي السكان اﻷصليين، في حدود الموارد الحالية، بمشاركة ممثلين عن الحكومات والسكان اﻷصليين والخبراء؛
    For 1995, it was agreed to hold a seminar of experts on territorial rights and claims in order to inaugurate the programme of activities for the Decade at the beginning of 1995 and to celebrate the First International Day of Indigenous People. UN وفيما يتعلق بعام ١٩٩٥، اتُفق على عقد حلقة دراسية للخبراء عن الحقوق والمطالبات الخاصة باﻷراضي لاستهلال برنامج أنشطة العقد في بداية ١٩٩٥ والاحتفال باليوم الدولي اﻷول للسكان اﻷصليين. الحاشية
    The latter text, it was noted, addressed the law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims in insolvency, and not the law applicable to the general priority or the enforcement of a security right. UN ولوحظ أن نص ذلك الدليل يتناول القانون الواجب التطبيق على صحة ونفاذ الحقوق والمطالبات في سياق الإعسار، وليس القانون المنطبق على قواعد الأولوية العامة أو على إنفاذ الحق الضماني.
    The latter text, it was noted, addressed the law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims in insolvency, and not the law applicable to the general priority or the enforcement of a security right. UN ولوحظ أن نص ذلك الدليل يتناول القانون الواجب التطبيق على صحة ونفاذ الحقوق والمطالبات في سياق الإعسار، وليس القانون المنطبق على قواعد الأولوية العامة أو على إنفاذ الحق الضماني.
    12. The place of performance for all rights and claims under article 45 follows the place of performance of the primary obligation -- to deliver, to hand over documents et cetera -- which has been breached. UN مسائل أخرى 12- إنّ مكان أداء كل الحقوق والمطالبات بموجب المادّة 45 يتبع مكان أداء الالتزام الأساسيّ.
    Indeed the Congress relied on this doctrine in 1971 when it extinguished all the land rights and claims of practically every one of the 226 indigenous nations and tribes in Alaska by adopting the Alaska Native Claims Settlement Act. UN والواقع أن الكونغرس استند إلى هذا المبدأ في عام 1971 عندما أسقط جميع الحقوق والمطالبات المتعلقة بالأراضي للأمم والقبائل الأصلية كلها تقريباً، ويبلغ عددها 226 أمة وقبيلة في ألاسكا وذلك باعتماده قانون تسوية مطالبات أهل ألاسكا الأصليين.
    Indeed the Congress relied on this doctrine in 1971 when it extinguished all the land rights and claims of practically every one of the some 226 indigenous nations and tribes in Alaska by adopting the Alaska Native Claims Settlement Act. UN والواقع أن الكونغرس استند إلى هذا المبدأ في عام ١٧٩١ عندما أسقط جميع الحقوق والمطالبات المتعلقة باﻷراضي لﻷمم والقبائل اﻷصلية كلها تقريباً، ويبلغ عددها زهاء ٦٢٢ أمة وقبيلة في ألاسكا وذلك باعتماده قانون تسوية المطالبات المتعلقة بالطبيعة في ألاسكا.
    Canada also hosted the United Nations expert seminar on land rights and claims, which was held in Whitehorse in March 1996 and chaired by an indigenous leader from Canada. UN واستضافت كندا أيضاً الحلقة الدراسية لخبراء الأمم المتحدة بشأن الحقوق والمطالبات فيما يتعلق بالأراضي، التي عقدت في وايت هورس في آذار/مارس 1996، وترأسها أحد زعماء السكان الأصليين في كندا.
    Indeed the Congress relied on this doctrine in 1971 when it extinguished all the land rights and claims of practically every one of the 226 indigenous nations and tribes in Alaska by adopting the Alaska Native Claims Settlement Act. UN والواقع أن الكونغرس استند إلى هذا المبدأ في عام 1971 عندما أسقط جميع الحقوق والمطالبات المتعلقة بالأراضي للأمم والقبائل الأصلية كلها تقريباً، ويبلغ عددها زهاء 226 أمة وقبيلة في ألاسكا وذلك باعتماده قانون تسوية المطالبات المتعلقة بالطبيعة في ألاسكا.
    With respect to the second sentence, concern was expressed that the current formulation was too broad, referring generally to rights and claims in a manner that might preclude directors from exercising their rights as creditors and participating in the ordinary processes of insolvency in the period before any cause of action with respect to draft recommendation 1 had been litigated. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، أُبدي شاغل مثاره أنَّ الصياغة الحالية فضفاضة جدا، إذ تشير بصفة عامة إلى الحقوق والمطالبات على نحو قد يحول دون ممارسة المديرين حقوقهم كدائنين ومشاركين في عمليات الإعسار المعتادة في فترة ما قبل إصدار المحكمة قراراً بشأن أيِّ توقّف عن التصرف يتعلق بمشروع التوصية 1.
    The limitation of the rights and claims granted under article 45 has thus to be determined according to the applicable national law or -- as far as applicable -- according to the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods of 1974 as amended in 1980. UN وهكذا فإنّ تقادم الحقوق والمطالبات الممنوحة بموجب المادّة 45 يجب أن يتحدّد وفقاً للقانون الوطنيّ المطبّق أو - بقدر ما ينطبق - وفقاً لاتفاقيّة الأمم المتحدة الخاصّة بفترة التقادم في البيع الدوليّ للبضائع لسنة 1974 بصيغتها المعدلة في سنة 1980.
    (30) The law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims existing at the time of the commencement of insolvency proceedings should be determined by the private international law rules of the State in which insolvency proceedings are commenced. UN (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار، وذلك بواسطة قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
    (30) The law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims existing at the time of the commencement of insolvency proceedings should be determined by the private international law rules of the State in which insolvency proceedings are commenced. UN (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار بموجب قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
    32. During Liberia's 15 years of civil war, official documents reflecting land ownership had been destroyed and land, including public land, had been illegally sold, which had created overlapping rights and claims to land. UN 32- وذكر الوفد أن الحرب الأهلية التي استمرت 15 عاماً تسببت في ضياع المستندات الرسمية المتعلقة بملكية الأراضي، وقد بيعت الأراضي بطريقة غير قانونية، بما فيها تلك المملوكة للدولة، مما أدى إلى تداخل الحقوق والمطالبات المتصلة بالأراضي.
    (c) The Commission's endorsement of the proposal, made by the Sub-Commission at its forty-fifth session, to hold a seminar on indigenous land rights and claims, within existing resources, with the participation of representatives of Governments, indigenous people and experts. UN )ج( تأييد اللجنة للاقتراح المقدم من اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين بعقد حلقة دراسية عن الحقوق والمطالبات المتعلقة بأراضي السكان اﻷصليين، في حدود الموارد الحالية، بمشاركة ممثلين عن الحكومات والسكان اﻷصليين والخبراء.
    (c) The Commission's endorsement of the proposal, made by the Subcommission at its forty-fifth session, to hold a seminar on indigenous land rights and claims, within existing resources, with the participation of representatives of Governments, indigenous people and experts. UN )ج( تأييد اللجنة للاقتراح المقدم من اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين بعقد حلقة دراسية عن الحقوق والمطالبات المتعلقة بأراضي السكان اﻷصليين، في حدود الموارد الحالية، بمشاركة ممثلين عن الحكومات والسكان اﻷصليين والخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد