Under the law, migrants had the same rights and obligations as nationals. | UN | وبموجب القانون، يتمتع المهاجرون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها المواطنون. |
It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. | UN | وشدد أيضاً على التوازن الهش الموجود بين الحقوق والواجبات التي نصت عليها معاهدة عدم الانتشار. |
The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States parties to the treaty are not affected in any way. | UN | أما الحقوق والواجبات التي تلتزم بها الدولة صاحبة الاعتراض تجاه باقي الدول الأطراف في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق. |
Mexico was a culturally diverse and multi-ethnic country and multiculturalism was embodied in its Constitution, but before indigenous demands could be incorporated into law, it was necessary to establish rights and duties that could be effectively protected and fulfilled. | UN | فالمكسيك بلد متنوع الثقافات والأعراق، والتنوع الثقافي مودع في دستوره، لكنه لا بد من تحديد الحقوق والواجبات التي يمكن حمايتها وأداؤها على نحو فعال قبل أن تتجسد مطالب الشعوب الأصلية في القوانين. |
Aliens and stateless persons have the same rights and duties as Georgians except as otherwise provided by law. | UN | ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
The Constitution stipulates that citizens are equal in rights and duties, which are guaranteed by the relevant laws and legislation. | UN | 12- وينص الدستور على المساواة بين المواطنين في الحقوق والواجبات التي تضمنها القوانين والتشريعات ذات الصلة. |
Part-time work entails the same rights and obligations, proportionally, to full-time employment. | UN | ويستتبع العمل بعض الوقت نفس الحقوق والواجبات التي يستتبعها العمل طيلة الوقت ولكن بالتناسب. |
It is imperative that new permanent members have the same rights and obligations as the current ones. | UN | ينبغي، إلزاما، أن تكون للأعضاء الدائمين الجدد ذات الحقوق والواجبات التي لدى الأعضاء الحاليين. |
It was to be noted that, under the Constitution, stateless persons had the same rights and obligations as citizens. | UN | وجدير بالذكر أن لعديمي الجنسية نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها المواطنون بموجب الدستور. |
However, the draft Convention was a balanced package of rights and obligations which attempted to meet the essential objectives of all delegations. | UN | بيد أن مشروع الاتفاقية يمثل مجموعة متوازنة من الحقوق والواجبات التي تسعى إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لجميع الوفود. |
Training and informative seminars: dissemination of information to social partners and employees and employers about the rights and obligations under the relevant legislation. | UN | تنظيم حلقات دراسية تدريبية وإعلامية: بهدف تعميم المعلومات على الشركاء الاجتماعيين والموظفين وأرباب العمل بشأن الحقوق والواجبات التي تنص عليها التشريعات ذات الصلة؛ |
They also benefited, inter alia, from the separation of those powers; from guaranteed rights and obligations, without distinction; from freedom and equality; and from the freedom to form unions and associations in accordance with domestic law. | UN | ويستفيد الشعب أيضا، في جملة أمور، من الفصل بين هذه السلطات؛ ومن الحقوق والواجبات التي يكفلها القانون دونما تمييز؛ ومن الحرية والمساواة؛ ومن الحرية في تشكيل النقابات والجمعيات وفقا للقانون المحلي. |
Accordingly, children have all the statutory rights and obligations of adults, without any discrimination on grounds of their origin or religion. | UN | وتكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً، ولذلك فإن اﻷطفال يتمتعون بكل الحقوق والواجبات التي سنت للكبار أيضاً ودون تمييز بسبب انتماءتهم أو دياناتهم. |
In the course of history, many persecuted people had sought refuge in Syria, where they had the same rights and obligations as all other citizens. | UN | وواصلت حديثها قائلـة إن كثيرا من المضـطـهـَـدين عبر التاريخ طلبـوا اللجوء في سوريا، حيث تمتعـوا بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها سائـر المواطنين. |
The aim of that resolution is to enable boys and girls, men and women, suffering from disabilities to have, as members of their respective societies, the same rights and obligations as other people. | UN | ويكمن الهدف من وراء هذا القرار في تمكين الذكور والإناث والرجال والنساء الذين يعانون من العجز من التمتع، باعتبارهم أعضاء في مجتمعاتهم، بذات الحقوق والواجبات التي يتمتع بها غيرهم من الناس. |
Foreigners legally residing in Bulgaria shall enjoy all rights and obligations under Bulgarian laws and the international agreements to which Bulgaria is a party, except those for which Bulgarian citizenship is required. | UN | ويتمتع الأجانب المقيمون في بلغاريا بصفة قانونية بجميع الحقوق ويتحملون جميع الواجبات بمقتضى قوانين بلغاريا والاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها، باستثناء الحقوق والواجبات التي ترتبط بالجنسية البلغارية. |
Article 252: Parental authority is the combination of rights and duties that the law attributes to parents with regard to the person and property of their minor children. | UN | المادة 252: تتألف السلطة الأبوية من مجموعة من الحقوق والواجبات التي يسندها القانون إلى الأبوين بالنسبة لشخص أبنائهم القُصَّر وممتلكاتهم. |
The main aim of the Danish education system is to prepare pupils for active participation in and joint responsibility for the rights and duties that come with a society of democracy. | UN | والهدف الأساس من نظام التعليم الدانمركي إعداد التلاميذ للمشاركة الفعالة في الحقوق والواجبات التي تقترن بمجتمع ديمقراطي وللمسؤولية المشتركة عن ذلك. |
Enabling the rural poor to have access to land, whether through land redistribution, resettlement or changes in the nature of the rights and duties that underlies tenure, remains a crucial element in the quest to eliminate poverty and hunger. | UN | إن تمكين فقراء الريف من الحصول على الأرض، سواء من خلال إعادة توزيع الأراضي، أو إعادة توطينهم، أو تغيير طبيعة الحقوق والواجبات التي تقوم عليها الحيازة، لا يزال عنصرا حاسما في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع. |
The children of foreign workers have the same rights and duties as German children. | UN | وهؤلاء لهم نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها اﻷطفال اﻷلمان. |
The Constitution provides for equality and non-discrimination on the basis of `physical and mental condition'and further states that disabled citizens shall enjoy the same rights and duties as all citizens and be protected, `except for the rights and duties which he or she is unable to exercise or fulfil due to his or her disability.' | UN | ينص الدستور على المساواة وعدم التمييز على أساس ' الحالة البدنية والعقلية` وينص كذلك على تمتع المواطنين المعوقين بنفس الحقوق والواجبات مثل جميع المواطنين وحمايتهم، ' باستثناء الحقوق والواجبات التي يتعذر عليهم ممارستها أو أداءها بسبب إعاقتهم`(). |
Article 36 of the new Family Code sets forth the rights and duties of spouses. | UN | وتعرّف مجلة الأسرة الجديدة، في مادتها 36، الحقوق والواجبات التي يجب أن يلتزم بها القرينان. |