ويكيبيديا

    "الحقيقة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • truth in
        
    • the truth
        
    • fact in
        
    • truth to
        
    • fact into
        
    • reality in
        
    • truth of
        
    • the record
        
    • light on
        
    • truth at the
        
    • Truth on
        
    • and truth
        
    • truth about
        
    • reality into
        
    • In fact
        
    It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    It's found truth in its maturity, which if a virtue in man ought to be no less so for the things men create. Open Subtitles ‫لقد وجدت الحقيقة في نضجها ‫وإن كانت الفضيلة في الإنسان يجب أن تكون أقل ‫كذلك من أجل الأشياء التي ابتدعها الرجال
    Any Azerbaijani exploitation of this fact in international organizations will result in Armenia's disengagement from the negotiation process. UN وأي استغلال أذربيجاني لتلك الحقيقة في المنظمة الدولية سيؤدي بالتالي إلى توقف أرمينيا عن المشاركة في عملية التفاوض.
    But you knew there was some truth to it. Open Subtitles لكنك عرفتِ بأن هناك بعض الحقيقة في الأمر
    Well, there might be some truth in it at that. Open Subtitles حسناً ، ربما يكون هناك بعض الحقيقة في هذا
    Actors try to find the truth in the moment. Open Subtitles الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة
    Therefore, I kindly recommend the Japanese representative to speak the truth in this meeting. UN وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع.
    Let them not hide behind the alleged sensitivity of their sources when there is not even one atom of truth in what they are saying. UN وليس بوسعهم أن يتستروا وراء تحجبهم بالطبيعة الحساسة لمصادرهم عندما لا توجد حتى أدنى ذرة من الحقيقة في ما يدعونه.
    We must recognize that human rights exist in truth in their implementation and not in pious declarations. UN ويجب علينا أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان توجد في الحقيقة في تنفيذها لا في إعلانات ورعة.
    We have searched for every glimmer of truth in a confusing and often troubling context, in which doublespeak is rampant and hypocrisy is what we share the most. UN وبحثنا عن بصيص من الحقيقة في سياق مشوش وأحيانا مقلق، يسود فيه التلاعب بالألفاظ، ويشكل النفاق الشيء الذي نشترك فيه أكثر من كل شيء آخر.
    Normally I'd be quite concerned, but the truth is discovering one's life has already been predetermined is ironically liberating. Open Subtitles عادة ما أهتم كثيراً ولكن الحقيقة في اكتشاف أن حياة أحدهم محددة من قبل أمر مثير للسخرية
    Well, listen, in the future, dude... even if the situation's embarrassing, the truth's probably the best policy there. Open Subtitles حسنا,اسمعني,في المستقبل يا صاح حتى لو الأن الوضع محرج الحقيقة في الغالب هي أفضل سياسة هناك
    Has anyone ever tried the truth spell that's in the Book? Open Subtitles هل جرّب أحدكم تعويذة الحقيقة في الكتاب من قبل ؟
    It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely. UN ومن المهم أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير، من أجل توضيح أن اللجنة لم تتناول الدعوى قبل الأوان.
    President Clinton's recognition of this fact in his statement on Monday is an important step forward. UN ويمثل إقرار الرئيس كلينتون بهذه الحقيقة في بيانه يوم اﻹثنين خطوة هامة إلى اﻷمام.
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    And we rely on truth to make judgments, don't we? Open Subtitles ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟
    The EC takes this fact into consideration and uses more methods of control. UN وتضع المفوضية الأوروبية هذه الحقيقة في الحسبان وتستخدم مزيدا من طرق التحكم.
    Regrettably, the contents of the draft resolution did not reflect the reality in Iran. UN وأعرب عن الأسف لعدم إيضاح مشروع القرار لتلك الحقيقة في إيران.
    And you've captured the truth of them in that moment, and that you can keep forever. Open Subtitles وقد صورت كل تلك الحقيقة في تلك اللحظة وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد
    You know I'm doing everything I can to set the record straight. Open Subtitles انتى تعرفى اننى افعل كل ما استطيعه لوَضْع الحقيقة في نصابها
    During the period under review, the Government reported on the establishment of the truth Commission on 4 June 2001, the main objective of which was to shed light on the processes and facts relating to terrorist violence and human rights violations, in particular enforced disappearance, and to identify those responsible for such violations between May 1980 and November 2000. UN 256- وأبلغت الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض عن إنشاء لجنة الحقيقة في 4 حزيران/يونيه 2001، وهدفها الرئيسي هو إلقاء الضوء على العمليات والوقائع ذات الصلة بالعنف الإرهابي وانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حالات الاختفاء القسري، وتحديد المسؤولين عن هذه الانتهاكات التي وقعت بين أيار/مايو 1980 وتشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Still think it was a good idea for him to tell the truth at the interview? This isn't good. Open Subtitles أمازلتِ تعتقدين أنها كانت فكرة جيدة أن يقول الحقيقة في المقابلة؟ هذا ليس جيدًا
    'Cause I got the truth on my side, and the truth always wins. Open Subtitles لأن الحقيقة في جانبي، والحقيقة تنتصر دائمًا
    * E/C.19/2013/1. Study on the rights of indigenous peoples and truth commissions and other truth-seeking mechanisms on the American continent UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    But you only have to tell the truth about things they ask! Open Subtitles ولكن من المفروض أن تخبر الحقيقة في الأمور التي تُسأل عنها فقط
    The draft resolution failed to take that reality into account. UN ومشروع القرار لم يضع هذه الحقيقة في الاعتبار.
    She also noted that the Government was In fact considering withdrawing its reservation to article 15. UN ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد