My country opposes any attempt to reinterpret that text in a way that diminishes that right, or restricts it in a selective way. | UN | وتعارض بلادي أي محاولة لإعادة تفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه بشكل انتقائي. |
Efforts to prevent proliferation and measures aimed at strengthening non-proliferation must not be used as a pretext for impeding the exercise of that right or eroding it. | UN | ولا يمكن للجهود المبذولة والإجراءات الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار أن تكون ذريعة لإعاقة ممارسة هذا الحق أو تقويضه. |
The municipality's obligation to provide further instruction applies for five years from the date on which the right or obligation to participate in the programme took effect. | UN | ويطبَّق التزام البلدية بتوفير التعليم الإضافي لمدة خمس سنوات من تاريخ سريان الحق أو الالتزام بالمشاركة في البرنامج. |
Multilateral approaches to the fuel cycle should not impinge on that right or hinder the normal functioning of the international market for nuclear goods and services. | UN | وينبغي ألاّ يؤدي اتباع نُهج متعددة الجوانب بالنسبة لدورة الوقود إلى الإخلال بهذا الحق أو إعاقة التشغيل العادي للسوق الدولي للسلع والخدمات النووية. |
Multilateral approaches to the fuel cycle should not impinge on that right or hinder the normal functioning of the international market for nuclear goods and services. | UN | وينبغي ألاّ يؤدي اتباع نُهج متعددة الجوانب بالنسبة لدورة الوقود إلى الإخلال بهذا الحق أو إعاقة التشغيل العادي للسوق الدولي للسلع والخدمات النووية. |
Penalties are specified for application in instances in which persons are deliberately prevented from exercising this right or persuaded not to do so. | UN | وينص القانون على جزاءات محددة في الحالات التي يتعمد فيها حرمان الأشخاص من ممارسة هذا الحق أو إقناعهم بعدم ممارسته. |
Its effect is to extinguish the right or claim in question; | UN | ويترتب عليه سقوط الحق أو الادعاء المعني؛ |
She could also renounce such right or be deprived thereof by court decision. | UN | ويمكنها أيضاً أن تتنازل عن هذا الحق أو تحرم منه بموجب قرار قضائي. |
And the State may agree to limit that right or even to waive it in its treaty practice with other countries. | UN | ويمكن للدولة أن تقبل تحديد هذا الحق أو حتى التخلي عنه في ممارساتها التقليدية مع البلدان اﻷخرى. |
2. The public authorities shall refrain from any interference which would restrict this right or impede the lawful exercise thereof. | UN | 2- تمتنع السلطات العامة عن أي تدخل من شأنه أن يقيد هذا الحق أو أن يعوق ممارسته المشروعة. |
My country expresses great concern regarding any attempts that seek to reinterpret that right or restrict it. | UN | وتتحفظ بلادي على أي محاولة لإعادة تفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه. |
We therefore have reservations concerning any attempt to reinterpret the terms of the Treaty in a manner that detracts from this right or limits its use. | UN | لذا، فإننا نتحفظ على أية محاولة لإعادة تفسير نصوص المعاهدة بشكل ينتقص من هذا الحق أو يُقيد استخدامه. |
In Y.L. v. Canada, the Committee suggested that the application of article 14 (1) in non-criminal cases would depend either on the nature of the right or on the particular forum. | UN | ففي هذه القضية، رأت اللجنة أن تطبيق الفقرة 1 من المادة 14 في القضايا غير الجنائية سيرتبط بطبيعة الحق أو بمحل التقاضي. |
However, under the Code of Criminal Procedure the police were not duty bound to inform detainees of that right or of the right to a defence counsel. | UN | غير أنه بموجب قانون الإجراءات الجنائية ليس لزاماً على الشرطة أن تبلغ المحتجزين بهذا الحق أو بالحق في الاتصال بمحام. |
If all the conditions determined by the Statute are fulfilled, it may decide on the disputed right or freedom itself. | UN | وفي حالة تلبية كافة الشروط التي يقررها النظام الأساسي، للمحكمة أن تبت في صميم الحق أو الحرية مثار النزاع. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. " | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
Every person shall enjoy the rights and fundamental freedoms in the Bill of Rights to the greatest extent consistent with the nature of the right or fundamental freedom. | UN | ويحق لكل شخص التمتع بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في شرعة الحقوق إلى أقصى حد يتسق مع طبيعة الحق أو الحرية الأساسية. |
However, it is not uncommon for an individual taken into custody not to be informed of this right or to be denied the right after it is requested. | UN | غير أن عدم إبلاغ المحتجزين بهذا الحق أو حرمانهم إياه عندما يطالبون به ليس أمراً نادر الحدوث. |
Under European Union law, the existence of IPRs is protected, but their exercise to prevent parallel importation from other Member States of genuine goods which have been put on the market by the right-holder or with his consent (including through affiliates or unrelated licensees) is contrary to the provisions of the Treaty of Rome relating to free movement of goods, as well as the principle of exhaustion of rights. | UN | فبموجب قانون الاتحاد اﻷوروبي، فإن وجود حقوق الملكية الفكرية محمي، ولكن ممارسة هذه الحقوق لمنع الواردات الموازية لسلع أصلية من دول أخرى أعضاء، عرضت في السوق بواسطة صاحب الحق أو بموافقته )بما في ذلك من خلال الشركات المنتسبة أو المرخﱠص لهم غير ذوي الصلة( هو أمر يتعارض مع أحكام معاهدة روما المتعلقة بحرية حركة السلع، وكذلك مع مبدأ استنفاد الحقوق. |