Among them, the States had codified the human right to development. | UN | ومن بين هذه الحقوق، قننت الدول الحق الإنساني في التنمية. |
We have taken many measures to guarantee the human right to water. | UN | وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه. |
Without secure water supplies, we cannot talk about security, stability or the human right to life. | UN | وبدون إمدادات مأمونة من المياه لا يمكننا أن نتكلم عن الأمن أو الاستقرار أو عن الحق الإنساني في الحياة. |
the human right to water, the life of human beings, can never be privatized. | UN | إن الحق الإنساني في المياه وحياة المخلوقات البشرية لا يجوز أبدا خصخصتهما. |
For its part, in recent years civil society had also exhibited interest and had worked to develop the human right to peace. | UN | وأظهر المجتمع المدني من جهته في السنوات الأخيرة اهتماماً بتطوير الحق الإنساني في السلم وعمل على تطوير هذا الحق. |
Food has become just a form of merchandise used to maximize profits, with the human right to food ignored. | UN | وأصبح الغذاء مجرد سلعة تستخدم لزيادة الأرباح إلى أقصى حد، مع تجاهل الحق الإنساني في الغذاء. |
The Special Rapporteurs appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea to guarantee its citizens the human right to leave their own country. | UN | وناشد المقررون الخاصون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم. |
The special procedures appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea to guarantee its citizens the human right to leave their own country. | UN | وقد ناشدت الإجراءات الخاصة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم. |
The Guidelines are a set of recommendations States have adopted to assist in the implementation of the human right to adequate food. | UN | وتمثل هذه المبادئ التوجيهية مجموعة من التوصيات التي اعتمدتها الدول للمساعدة على إعمال الحق الإنساني في الغذاء الكافي. |
All States should take immediate action to realize the human right to food of all their people. | UN | فعلى جميع الدول أن تتخذ إجراء فوريا لتنفيذ الحق الإنساني في الغذاء لجميع شعوبها. |
Since 2008, he has actively joined the world campaign for the codification of the human right to peace, developing actions in his country and abroad. | UN | شارك بهمّة، منذ عام 2008، في الحملة العالمية لتدوين الحق الإنساني في السلام، وقام بإعداد إجراءات في بلده وخارجه. |
For that reason, Brazil strongly encouraged the Special Rapporteur to further explore the potential of that instrument to contribute to the progressive realization of the human right to adequate food. | UN | ولهذا السبب تشجِّع البرازيل بقوة المقررة الخاصة على مواصلة استكشاف الإمكانية التي تتيح من خلال هذه الأداة المساهمة في مواصلة تفعيل الحق الإنساني في الغذاء الكافي. |
the human right to protection of authorship requires that copyright policy be carefully designed to ensure that authors benefit materially. | UN | 40- إن الحق الإنساني في حماية التأليف يقتضي وضع سياسة حقوق التأليف والنشر بتمعن من أجل ضمان استفادة المؤلفين مادياً. |
the human right to protection of authorship is fully compatible with an approach to copyright that limits the terms of protection in order to ensure a vibrant public domain of shared cultural heritage, from which all creators are free to draw. | UN | ويعد الحق الإنساني في حماية التأليف متوافقاً تماماً مع أحد النُهُج المتبعة في مجال حقوق التأليف والنشر، وهو نهج يحد من شروط الحماية من أجل ضمان مجال عام نشط للإرث الثقافي المشترك يستفيد منه كل المبدعين بحرية. |
In that context, the Permanent Delegate of Peru to UNESCO made reference to the emergence of the human right to democracy through national and international norms, as well as the jurisprudence of international courts and tribunals. | UN | وفي هذا السياق، أشار المندوب الدائم لبيرو لدى اليونسكو إلى ظهور الحق الإنساني في الديمقراطية من خلال المعايير الوطنية والدولية، وكذلك من خلال الاجتهاد القضائي للمحاكم الدولية. |
Poverty eradication and income distribution were the surest ways to guarantee the human right to food. Profound structural adjustments were needed to increase world food production. | UN | واختتم قائلاً إن القضاء على الفقر وتحقيق إعادة توزيع الدخل هما الطريقان الأكيدان لضمان الحق الإنساني في الغذاء, وهناك حاجة عميقة إلى إجراء تعديلات هيكلية لزيادة إنتاج العالم من الأغذية. |
As stipulated in article 18, paragraph 3, the Covenant, any restriction of the human right to freedom of religion required precise criteria and clear empirical evidence. | UN | فكما تنص الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا بد من وجود معايير دقيقة وأدلة تجريبية واضحة لفرض أي قيود على الحق الإنساني في حرية الدين. |
Whenever possible States shall seek to ensure that measures less restrictive than detention are available so as not to undermine the very core of the human right to liberty and freedom of movement. | UN | وينبغي أن تسعى الدول قدر الإمكان، إلى ضمان وجود تدابير أقل تقييداً من الاحتجاز حرصاً على عدم تقويض أساس الحق الإنساني في الحرية وحرية الحركة. |
All these criteria are important to preserving the substance of the human right to freedom of religion or belief, even in situations of a conflict with other human rights or important public order interests. | UN | وكل هذه المعايير مهمة للحفاظ على جوهر الحق الإنساني في حرية الدين أو المعتقد، حتى في حالات تنازع مع حقوق إنسان أخرى أو مصالح هامة للنظام العام. |
We reaffirm that the human right to water and sanitation is set out in existing human rights treaties and therefore entails legally binding obligations. | UN | ونؤكد من جديد على أن الحق الإنساني في الماء وخدمات الصرف الصحي منصوص عليه في معاهدات حقوق الإنسان السارية وبالتالي فإنه ينطوي على واجبات ملزمة قانونا. |