ويكيبيديا

    "الحق المشروع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legitimate right to
        
    • the legal right to
        
    • the legitimate right of
        
    • the right to legitimate
        
    • a legitimate right
        
    • legitimate right to the
        
    International cooperation should involve the legitimate right to consultation as equal partners. UN وينبغي أن يتضمن التعاون الدولي الحق المشروع في التشاور كشركاء أنداد.
    In this case, it is the occupied people who have the legitimate right to resist foreign occupation. UN فالشعب الرازح تحت الاحتلال هو في هذه الحالة صاحب الحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    It is only the rich, the Council's statement appears to suggest, that have the legitimate right to protect and defend their rights as sovereign nations. UN فبيان مجلس اﻷمن يُلمِح فيما يبدو إلى أن اﻷغنياء وحدهم هم الذين لديهم الحق المشروع في حماية حقوقهم والدفاع عنها بوصفهم أمما ذات سيادة.
    The penalties established in the Penal Code are considered appropriate for such serious punishable conduct, which jeopardize the legal right to public safety. UN وتعتبر العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مناسبة لمثل هذا السلوك الخطير المستوجب للعقاب الذي يقوض الحق المشروع في السلامة العامة.
    They supported the exercise of the legitimate right of self-determination, however, as distinguished from the exploits that constituted acts of terrorism. UN وهي تؤيد ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير خلافا للأعمال التي تشكل أعمالا إرهابية.
    As a result, our country cannot renounce the use of those types of weapons in order to preserve its sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right to legitimate self-defence recognized in the Charter of the United Nations. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن لبلدنا أن ينبذ استعمال تلك الأنواع من الأسلحة بغية الحفاظ على سيادته وسلامته الإقليمية، تماشيا مع الحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    Though the laws adopted might appear severe, they stemmed from the legitimate right to self-defence. UN ومع أن القوانين المعتمدة تبدو شديدة، فهي تنبع من الحق المشروع في الدفاع عن النفس.
    The first idea, from which all the rest flows, is the legitimate right to security for all States. UN الفكرة الأولى، التي تنبثق عنها كل الأفكار الأخرى، هي الحق المشروع في الأمن للدول كافة.
    Ambassador Staehelin said that his personal opinion was that there was always a dilemma caused by the legitimate right to security and consequence in other areas. UN وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى.
    Ambassador Staehelin said that his personal opinion was that there was always a dilemma caused by the legitimate right to security and consequence in other areas. UN وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى.
    This difficulty makes it hard to implement the legitimate right to punish mercenaries. UN ومن الصعب نتيجة لذلك أن يتم إعمال الحق المشروع في معاقبة المرتزقة.
    This difficulty makes it hard to implement the legitimate right to punish mercenaries. UN ومن الصعب نتيجة لذلك أن يتم إعمال الحق المشروع في معاقبة المرتزقة.
    Any measures to prevent the proliferation of nuclear weapons should not infringe upon the legitimate right to the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي ألاّ تؤدي أي تدابير تتخذ لمنع انتشار الأسلحة النووية إلى الانتقاص من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Any measures to prevent the proliferation of nuclear weapons should not infringe upon the legitimate right to the peaceful uses of nuclear energy. UN ولا ينبغي لأي تدابير تتخذ لمنع انتشار الأسلحة النووية أن تنتقص من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The general recommendation struck a careful balance between the need to protect individuals from racist hate speech and the need to guarantee the legitimate right to freedom of expression. UN وتوازن التوصية العامة موازنة دقيقة بين ضرورة حماية الأشخاص من خطاب الكراهية العنصرية وضرورة ضمان الحق المشروع في حرية التعبير.
    Cuba would continue to work for a coherent industrial, environmental, social and economic policy that would fulfil the legitimate right to development. UN وأضافت أخيراً بأنَّ كوبا سوف تواصل العمل من أجل وضع سياسة صناعية وبيئية واجتماعية واقتصادية متسقة تلبي الحق المشروع في التنمية.
    There can be no doubt that, given the ongoing demands of economic development and technological progress, the legitimate right to the peaceful use of nuclear energy in the framework of the non-proliferation regime is particularly relevant. UN وليس هناك شك في أنه على ضوء المتطلبات المستمرة للتنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي، فإن الحق المشروع في الاستخدام السلمي للطاقة النووية في إطار نظام عدم الانتشار يتصف بأهمية خاصة.
    This incident confirms the need for capacity-building and training of the Sudanese security forces on how to respect and protect the legitimate right to freedom of expression and peaceful assembly. UN ويؤكد هذا الحادث حاجة قوات الأمن السودانية إلى بناء القدرات والتدريب بشأن احترام وحماية الحق المشروع في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    Pending this ultimate goal, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف في نهاية المطاف، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق المشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    89. The Committee is concerned about the limits on the right to strike and, in particular, the procedural requirements which make it difficult to effectively exercise the legal right to strike in the State party. UN 89- واللجنة قلقة بشأن القيود المفروضة على الحق في الإضراب، لا سيما الشروط الإجرائية التي تجعل من الصعب ممارسة الحق المشروع في الإضراب ممارسة فعلية في الدولة الطرف.
    On the other hand, it must be recognized that it has, and shall, exercise the legitimate right of self-defence in the face of aggression. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من الاعتراف بأنها تمارس في الحاضر، وستمارس في المستقبل، الحق المشروع في الدفاع عن النفس إزاء العدوان.
    138.226 Guarantee the right to legitimate freedom of expression, association and assembly, and release political prisoners, including activists, lawyers and journalists, detained solely for exercising these rights (Australia); UN 138-226 ضمان الحق المشروع في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، والإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم النشطاء والمحامون والصحافيون، المحتجزين لا لشيء إلا لممارستهم لهذه الحقوق (أستراليا)؛
    It is New Zealand's view that on legal and moral grounds all countries renouncing the nuclear option in an internationally and legally binding form and acting in full compliance with their obligations have a legitimate right to such assurances. UN وترى نيوزيلندا أنه من الناحية القانونية واﻷخلاقية يكون لجميع البلدان التي تخلت عن الخيار النووي بشكل ملزم دوليا وقانونيا، وتعمل وفقا لالتزاماتها تماما، الحق المشروع في مثل هذه الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد