They retain this right when it comes to claiming their pension, provided they have worked for at least ten years in rural areas. | UN | ويحتفظون بهذا الحق عندما يحالون على المعاش، شريطة أن يكونوا قد عملوا في المنطقة المعنية ما لا يقل عن 10 أعوام. |
The tribunal found that the contract entitled the buyers to conduct inspections twice after receipt of the equipment but the buyers had waived this right when they ordered inspection after the warranty period expired. | UN | كما تبيّنت الهيئة أن العقد يمنح المشترين الحق في إجراء تفتيش مرتين بعد تسلّم المعدات، ولكن المشترين كانوا قد تنازلوا عن هذا الحق عندما طلبوا إجراء تفتيش بعد انقضاء فترة الضمانة. |
Nor is it obliged to abstain from exercising that right when the individual enjoys a remedy under a human rights or foreign investment treaty. | UN | كما أنها غير ملزمة بالامتناع عن ممارسة هذا الحق عندما يتمتع الفرد بوسيلة انتصاف بموجب معاهدة لحقوق الإنسان أو معاهدة للاستثمار الأجنبي. |
A number of European powers had guaranteed that right when the decolonization of Asia had begun in 1945. | UN | فالعديد من الدول اﻷوروبية ضمنت هذا الحق عندما بدأت عملية إنهاء الاستعمار في آسيا في عام ١٩٤٥. |
6.6 In the consideration of the present communication, the Committee applies its jurisprudence which allows for an abuse to be found where an exceptionally long period of time has elapsed before the submission of a communication without sufficient justification. | UN | 6-6 وعند النظر في هذا البلاغ تطبق اللجنة آراءها السابقة التي يستنتج منها حدوث إساءة لاستخدام هذا الحق عندما تمر فترة زمنية طويلة جداً قبل تقديم البلاغ دون عرض مبررات كافية(). |
The author thus has lost this right when he lost his permanent residence status. | UN | ومن ثم فإن صاحب الرسالة فقد هذا الحق عندما فقد مركزه كشخص مقيم إقامة دائمة. |
Ambassador Wang Guangya, Permanent Representative of the People's Republic of China, was perfectly right when he said yesterday that | UN | وبالأمس كان السفير وانغ غوانغيا، الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية، محقا كل الحق عندما قال: |
The challenge is getting people to feel committed to upholding this right when it is in conflict with their personal priorities. | UN | والتحدي المطروح هو جعل الناس يشعرون بالالتزام بدعم هذا الحق عندما يتعارض مع أولوياتهم الشخصية. |
The challenge, however, is getting people to be committed to upholding this right when it conflicts with their personal priorities. | UN | غير أن التحدي هو جعل الناس يلتزمون بدعم هذا الحق عندما يتعارض مع أولوياتهم الشخصية. |
Dads can be protective sometimes, but he'll be all right when he meets you. | Open Subtitles | الآباء يمكن أن يكون واقية أحيانا، لكنه سوف يكون كل الحق عندما يلتقي لك. |
Now see, most boys become circumcised at birth, right when they're newborn. | Open Subtitles | الآن انظر، تصبح عملية الختان معظم الأولاد عند الولادة، الحق عندما كنت حديثي الولادة. |
Pretty sure you lose that right when you fuck someone else. Oh, come on. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك ستفقد هذا الحق عندما تعاشر شخصاً آخر |
It means that whatever I was doing just doesn't sound right when I say it out loud. | Open Subtitles | هذا يعني انه كل ما كنت أفعله فقط لا يبدو الحق عندما أقول ذلك بصوت عال. |
I remember seeing it right when I realized I had no idea where I was going. | Open Subtitles | أنا أتذكر رؤية ذلك الحق عندما أدركت لم يكن لدي أي فكرة أين كنت ذاهبا. |
After matt's service, right when they moved out here. | Open Subtitles | خدمة ما بعد مات، الحق عندما انتقلوا من هنا. |
He waived that right when he stole state secrets. | Open Subtitles | لقد تنازل عن ذلك الحق عندما سرق أسرار تابعة للدولة. |
It bothers me that they showed up right when we needed them the most. | Open Subtitles | أنه يزعجني أنها أظهرت الحق عندما كنا في أمس الحاجة إليها. |
Moreover, the State of nationality was not obliged to refrain from exercising that right when there was a remedy open to the individual concerned under a treaty relating to human rights or foreign investment. | UN | وعلاوة على ذلك فإن دولة الجنسية ليست ملزمة بالامتناع عن ممارسة ذلك الحق عندما يكون هنالك سبيل انتصاف متاح للفرد المعني بموجب معاهدة لحقوق الإنسان أو معاهدة للاستثمار الأجنبي. |
It was noted that Article 111 of the LOS Convention allowed the exercise of this right when the coastal State had good reason to believe that a foreign ship had violated the laws and regulations of that State. | UN | ولوحظ أن المادة ١١١ من اتفاقية قانون البحار تتيح ممارسة هذا الحق عندما يكون لدى الدولة الساحلية أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السفينة اﻷجنبية قد انتهكت قوانين تلك الدولة وأنظمتها. |
6.6 In the consideration of the present communication, the Committee applies its jurisprudence which allows for an abuse to be found where an exceptionally long period of time has elapsed before the submission of a communication without sufficient justification. | UN | 6-6 وعند النظر في هذا البلاغ تطبق اللجنة آراءها السابقة التي يُستنتج منها حدوث إساءة لاستخدام هذا الحق عندما تمر فترة زمنية طويلة جداً قبل تقديم البلاغ دون عرض مبررات كافية(). |