Only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. | UN | وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله. |
Every person has the right to be represented in criminal procedures taking place against him. | UN | ولكل شخص الحق في أن يكون ممثَّلاً في الإجراءات الجنائية التي تُتخذ بحقه. |
Everyone shall have the right to be informed of the quality of the environment and its protection. | UN | " 3 - وأنه لكل شخص الحق في أن يكون مطلعا على نوعية البيئة وحمايتها. |
It is our belief that every child has the right to a father and a mother who will love, care for and provide a stable environment for it. | UN | ونؤمن بأن كل طفل له الحق في أن يكون له أب وأم يحبانه ويرعيانه ويوفران له بيئة مستقرة. |
Moreover, the law grants the Transdniestrian region the right to have its own legislative and executive bodies, as well as more official languages. | UN | وعلاوة على ذلك، يمنح القانون منطقة ترانسدنستريا الحق في أن يكون لها هيئاتها التشريعية والتنفيذية، فضلا عن المزيد من اللغات الرسمية. |
If anyone has the right to be mad at life, it's me. | Open Subtitles | لو أن أحداً ما لديه الحق في أن يكون حانقــاً على هذه الحياه ، فسيكون أنــا |
Thea, I don't have the right to be mad at anyone for keeping secrets. | Open Subtitles | ثيا، وأنا لم يكن لديك الحق في أن يكون جنون على أي شخص لحفظ الأسرار. |
Furthermore, the Nordic countries wish to clarify that the right to be represented before the competent authority should not entail an obligation on the States to provide free legal assistance to all aliens subject to expulsion. | UN | وعلاوة على ذلك، تود بلدان الشمال الأوروبي أن توضح أن الحق في أن يكون الفرد ممثلا أمام السلطة المختصة ينبغي ألا يستتبع التزاما على الدول بتوفير المساعدة القانونية المجانية لجميع الأجانب الخاضعين للطرد. |
This includes the right to be informed in advance of the evidence the prosecution is intending to rely on and to have reasonable access to that evidence. | UN | وهذا يشمل الحق في أن يكون الشخص على علم مسبقاً بالأدلة التي يعتزم ممثل الادعاء الاستناد إليها وأن يكون له الحق المعقول في الاطلاع عليها. |
the right to be a deputy in no more than two representative bodies simultaneously. | UN | - الحق في أن يكون نائبا في ما لا يتجاوز هيئتين تمثيليتين في نفس الوقت. |
Freedoms include the right to control one's health, including the right to be free from nonconsensual medical treatment and experimentation. | UN | وتشمل الحريات حق الإنسان في التحكم في صحته، بما في ذلك الحق في أن يكون في مأمن من معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه. |
The right to food means primarily the right to be able to feed oneself with dignity, and therefore requires, inter alia, taking positive action to protect adequate livelihoods, particularly where there are few alternatives. | UN | فالحق في الغذاء معناه أساسا الحق في أن يكون الإنسان قادرا على إطعام نفسه بكرامة، وهو يتطلب بالتالي، من بين ما يتطلبه، القيام بعمل إيجابي لحماية وسائل كافية للعيش، لا سيما عندما تكون البدائل محدودة. |
Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the other or the island as a whole in the absence of the other in all organs of the State and its Government. | UN | ولم يكن لأي من الطرفين الحق في أن يحكم الآخر، أو ينسب إلى نفسه الحق في أن يكون حكومة للجانب الآخر أو للجزيرة بكاملها من دون أي وجود للجانب الآخر في جميع أجهزة الدولة والحكومة. |
In all these forms of legal and family protection there are no limitations based on sex due to which a person might be denied the right to be a foster parent, a guardian or adopter of a child. | UN | ولا توجد في جميع أشكال الحماية القانونية والأسرية هذه قيود قائمة على أساس الجنس قد يحرم الشخص بسببها من الحق في أن يكون والدا كفيلا، أو وصيا أو متبنيا لطفل. |
Where do you get the right to be so judgmental! | Open Subtitles | أين تحصل على الحق في أن يكون حكمي جدا! |
The right to health contains both freedoms and entitlements. The freedoms include the right to control one's health and body, including sexual and reproductive freedom, and the right to be free from interference, such as the right to be free from torture, nonconsensual medical treatment and experimentation. | UN | فالحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء، أما الحريات فتتضمن حق الإنسان في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك حريته الجنسية والإنجابية، والحق في أن يكون في مأمن من التدخل، مثل الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب، ومن معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه. |
The right to health contains both freedoms and entitlements. The freedoms include the right to control one's health and body, including sexual and reproductive freedom, and the right to be free from interference, such as the right to be free from torture, non-consensual medical treatment and experimentation. | UN | فالحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء، أما الحريات فتتضمن حق الإنسان في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك حريته الجنسية والإنجابية، والحق في أن يكون في مأمن من التدخل، مثل الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب، ومن معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه. |
A large percentage of the infants born today belong to unmarried adolescent mothers, who deprive their children of the right to a father and a stable family. | UN | فنسبة كبيرة من الأطفال الذين يولدون اليوم ينتمون إلى أمهات مراهقات غير متزوجات، يحرمن أطفالهن من الحق في أن يكون لهم أب وأسرة مستقرة. |
Furthermore, the State party should intensify its efforts to guarantee that each child of a migrant worker shall have the right to a name and to registration of birth throughout the country, in accordance with article 29 of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها حتى تكفل لكل طفل من أطفال العمال المهاجرين الحق في أن يكون لـه اسم وفي أن يسجَّل في سجل المواليد في جميع أنحاء البلد، طبقاً للمادة 29 من الاتفاقية. |
Second, the victim has the right to have a legal advisor in the case of a sexual offence and if he or she so wishes. | UN | ثانيا، للضحية الحق في أن يكون له مستشار قانوني في قضية تتعلق بالجريمة الجنسية إذا كان يرغب في ذلك. |
He was informed that as of that moment he was being held incommunicado and without the right to have his own lawyer. | UN | وأُبلغ بأنه منذ تلك اللحظة محتجز احتجازاً انفرادياً وليس له الحق في أن يكون له محام. |
South Africa was entitled to its position, but must not be allowed to obstruct the process. | UN | ولجنوب أفريقيا الحق في أن يكون لها موقفها الخاص بها ولكن يجب ألا يسمح لها بإعاقة العملية. |