ويكيبيديا

    "الحق في إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to establish
        
    • the right to institute
        
    • the right to an
        
    • right to bring
        
    • the right to hold
        
    • right to a
        
    • the right to build
        
    • the right to set up
        
    • the right to initiate
        
    Both men had dedicated their lives to unifying their people in pursuing the right to establish their own independent State. UN وقال إن الرجلين كرّسا حياتيهما لتوحيد شعبيهما في مواصلة الحق في إقامة الدولة المستقلة الخاص بكل منهما.
    H. the right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers . 84 18 UN الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود
    H. the right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers UN حاء - الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود
    The courts do not have the right to institute criminal proceedings. UN ولا تملك المحاكم الحق في إقامة الدعاوى الجنائية.
    We reiterate our call for an immediate end to their suffering and the realization of their inalienable rights, including the right to an independent State. UN ونكرر دعوتنا إلى وضع حد فوري لمعاناتهم وإعمال حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة.
    Also, in both cases, persons whose personal rights have been infringed have the right to bring actions before the court. UN وفي كلتا الحالتين لﻷشخاص الذين حدث تعدٍ على حقوقهم الشخصية الحق في إقامة دعوى أمام المحكمة.
    He recommended that the right to hold services in Farsi without being kept under surveillance by agents of the security forces should be guaranteed (para. 110 (i)). UN وأوصى بضمان الحق في إقامة الشعائر باللغة الفارسية دون خضوع لرقابة من مأموري قوى اﻷمن )الفقرة ٠١١ )ط((.
    Of greatest concern was the refusal to allow the Palestinian people to exercise the inalienable right to self-determination, which included the right to establish a sovereign, independent, democratic and contiguous State. UN ومما يثير أبلغ القلق رفض السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير، الذي يشمل الحق في إقامة دولة ذات سيادة مستقلة ديمقراطية متصلة.
    Every religious denomination has the right to establish and maintain institutions for religious, educational and charitable purposes, to manage their own affairs in matters of religion, to own and acquire property and to administer such property in accordance with law. UN ولكل ملّة الحق في إقامة مؤسسات للأغراض الدينية والتعليمية والخيرية والحفاظ عليها، وفي تدبير شؤونها الخاصة في أمور الدين، وامتلاك واقتناء الممتلكات وإدارة تلك الممتلكات طبقاً للقانون.
    Self-employed labour activity includes the right to establish new enterprises, participate in an existing enterprise or organize cooperatives and such organizations jointly with other persons for mutual profit. UN ويشمل نشاط العمل لحساب الذات الحق في إقامة منشآت جديدة، أو المشاركة في منشأة قائمة، أو تنظيم تعاونيات، وما شاكلها من المنظمات بالاشتراك مع أشخاص آخرين ابتغاء تحقيق أرباح مشتركة.
    the right to establish and join trade unions (art. 42); UN الحق في إقامة نقابات عمالية والانخراط فيها (المادة 42)؛
    Accordingly, Jordan emphasized the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and to freely determine their political status throughout the occupied West Bank and Gaza, including the right to establish an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN وعليه، فإن الأردن يؤكد على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وفي أن يقرر مركزه السياسي بحريــــة في الضفــــة الغربيــــة وغــــزة المحتلتين، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Human rights and basic freedoms would likewise continue to be curtailed until the occupation ended and the Palestinian people exercised its inalienable rights, including the right to establish an independent State with East Jerusalem as its capital. UN وسوف يستمر الانتقاص من حقوق الإنسان والحريات الأساسية حتى ينتهي الاحتلال ويمارس الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    In some countries, special public authorities or advocacy groups may have the right to institute legal proceedings to seek to prevent environmental damage, which may include the right to seek the withdrawal of a licence deemed to be inconsistent with applicable environmental standards. UN وفي بعض البلدان قد يكون لسلطات عمومية خاصة أو للجماعات الداعية إلى حماية البيئة الحق في إقامة دعوى قانونية لطلب منع الإضرار بالبيئة، مما قد يشمل الحق في طلب سحب الرخصة التي تعتبر متنافية مع المعايير البيئية الواجبة التطبيق.
    In conformity with the Draft Constitution and Article 2 of the CEDAW, Bhutanese law assures any person, whether female or male, the right to institute court proceedings if she or he believes their rights have been violated. UN واتساقا مع مشروع الدستور والمادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يؤكد القانون البوتاني أن لكل شخص، ذكرا كان أو أنثى، الحق في إقامة الدعوى لدى المحكمة إذا كان يعتقد أن حقوقه قد انتهكت.
    In that context, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to an independent State of Palestine. UN وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Brunei Darussalam hopes that the ongoing peace negotiations will lead to the eventual restoration of the Palestinians' inalienable rights, which include the right to an independent state for the Palestinians on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN ويحدو بروني دار السلام اﻷمل في أن تفضي مفاوضات السلم الجارية، في نهايـــة المطاف، إلى استعادة الفلسطينيين لحقوقهم غير القابلة للتصرف، التي تتضمن الحق في إقامة دولة مستقلة للفلسطينيين على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    By a process of accretion, the systems of these countries recognize this right indirectly, through the right to bring a criminal action or to file a civil suit. UN وتكرس نظم تلك البلدان شيئاً فشيئاً بصفة غير مباشرة الحق في التقاضي، وذلك من خلال الحق في إقامة دعوى جنائية أو مدنية.
    While it is conceivable that the exercise of some civil liberties, such as the right to public assembly or the right to hold street demonstrations, might be limited, suspended and even prohibited, it is not permissible that, in the field of trade union activities, the guarantees relating to the security of the person should be limited, suspended or abolished. UN ولئن كانت ممارسة بعض الحريات المدنية، كالحق في عقد اجتماعات عامة أو الحق في إقامة مظاهرات في الشوارع، قد تكون ممارسة محدودة أو معَلﱠقة أو حتى محظورة، فلا يجوز، في ميدان اﻷنشطة النقابية، الحد من الضمانات المتصلة بأمن الشخص أو تعليق هذه الضمانات أو إلغاؤها.
    All persons had a right to a democratic and equitable international order, which would lead to the fulfilment of their human rights. UN وقالت إن جميع الأشخاص لهم الحق في إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وهو ما يؤدّي إلى إعمال حقوق الإنسان لهم.
    14. Cuba expressed its support for the Palestinian people to exercise their right to self-determination, " including the right to build their own independent State " , and expressed its deepest concern at the difficult situation the Palestinian people are experiencing due to the Israeli occupation of its territory. UN 14 - وأعربت كوبا عن تأييدها للشعب الفلسطيني في ممارسته لحقه في تقرير المصير " بما في ذلك الحق في إقامة دولته المستقلة " وعن قلقها العميق إزاء الحالة العصيبة التي يعانيها الشعب الفلسطيني بسبب الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه.
    She explained that the indigenous peoples have gained the right to set up their own schools and develop appropriate curricula. UN وأوضحت أن الشعوب الأصلية قد اكتسبت الحق في إقامة مدارسها الخاصة وفي وضع البرامج الدراسية المناسبة لها.
    In Canada, measures exist in the civil law to ensure that entities or persons who have suffered damage as a result of an act of corruption have the right to initiate legal proceedings claiming compensation from those responsible for the damage. UN ويقضي القانون المدني الكندي بتدابير للتكفل بأن يكون للكيانات أو الأشخاص الذين تكبّدوا ضرراً بسبب فعل من أفعال الفساد الحق في إقامة دعوى قانونية طلباً للتعويض من المسؤولين عن الضرر المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد