A significant amount of case law existed concerning the rights of indigenous peoples, including the right to land and communal property, the right to health, and the right to safe drinking water. | UN | ويوجد كم ذو شأن من الاجتهاد القانوني المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في الأرض والملكية الجماعية، والحق في الصحة، والحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة. |
It would be different to the current regulation, in that it would not only be the right to land which would be the subject of consultations. | UN | وهو يختلف عن النظام الحالي من حيث أن موضوع المشاورات لن يقتصر على الحق في الأرض وحده. |
73. rights to land and housing are major problems. | UN | 73- ويشكل الحق في الأرض والسكن مشكلة رئيسية. |
Brazilian national policy for indigenous peoples was based on the pillars of the rights to land and cultural identity. | UN | وأضاف أن السياسة الوطنية للبرازيل فيما يتعلق بالشعوب الأصلية تستند إلى دعامتين هما الحق في الأرض والهوية الثقافية. |
He noted the commitments by particular States to issues of land rights and natural resources. | UN | ولاحظ التزامات دول معينة بمسائل الحق في الأرض والموارد الطبيعية. |
Leading decisions include the Grootboom case that dealt with access to land rights. | UN | ومن القرارات القضائية الرئيسة القرار الصادر في قضية غروتبوم التي تناولت الحق في الأرض. |
The mechanism has also drawn attention to the right to land and the duty to be consulted, as well as free and informed consent. | UN | واسترعت الآلية الانتباه إلى الحق في الأرض وواجب الاستشارة، إضافة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة. |
Although titling individualizes the right to land, it also has the negative effect of excluding those rural residents who previously had user land rights through customary law. | UN | وعلى الرغم من أن منح سندات الملكية يجعل الحق في الأرض حقاً فردياً، فإن له أثراً سلبياً يتمثل في استبعاد سكان الريف الذين كانت القوانين العرفية تمنحهم حقوق استخدام الأرض. |
The guarantee of the right to land is thus critical for the majority of the world's population who depend on land and land-based resources for their lives and livelihoods. | UN | ومن ثم فإن ضمان الحق في الأرض أمر حيوي بالنسبة لمعظم سكان العالم الذين يعتمدون على الأرض وعلى مواردها في حياتهم وفي كسب قوتهم. |
With regard to Finland, the representative called upon the Government to grant the necessary funds to the Saami Parliament to carry out an investigation on the right to land, water and natural resources. | UN | وفيما يتعلق بفنلندا، دعا الممثل الحكومة إلى منح برلمان السامي الأموال اللازمة لإجراء تحقيق في الحق في الأرض والمياه والموارد الطبيعية. |
In recent years, much effort and activity had been devoted to the harmonization of development plans, in particular to protect the right to land and to cultural tradition. | UN | وقد بذلت، في السنوات الأخيرة، جهود جمّة كما كرست الأنشطة لتنسيق الخطط الإنمائية، وبخاصة لحماية الحق في الأرض وفي التقاليد الثقافية. |
Discussions are currently under way in the Government as to the need to streamline and unify several laws that cover different dimensions of the right to land and housing and their limitations. | UN | وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها. |
The Committee was concerned about the lack of indigenous peoples' participation and decision-making powers in matters of fundamental importance to their culture and way of life, including the rights to land and resources. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم مشاركة الشعوب الأصلية وتمتعها بسلطة اتخاذ القرار في المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة إلى ثقافتها وطريقة حياتها، بما فيها الحق في الأرض والموارد. |
Therefore, issues of preservation, maintenance and development of traditional knowledge are relevant to human rights, including rights to land and the right to self-determination. | UN | ولذا، فإن قضايا الحفاظ على المعارف التقليدية وصونها وتطويرها هي قضايا تتعلق بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الأرض وحق تقرير المصير. |
A new trend towards negative rulings on aboriginal and treaty rights, was now eroding the possibility of using the Courts to clarify rights to land and resources. | UN | ويؤدي الآن الاتجاه الجديد نحو إصدار قرارات سلبية بشأن حقوق الشعوب الأصلية والحقوق الناشئة عن المعاهدات إلى تقليص إمكانية اللجوء إلى المحاكم للبت في الحق في الأرض والحق في الموارد. |
They also said that indigenous peoples had an expansive view of territories and questioned whether the wording of the statement by the Government of Canada was an attempt to limit the right to selfdetermination and the scope of rights to land and natural resources. | UN | وقالوا أيضا إن السكان الأصليين لهم تصور واسع للأقاليم وإنهم يتساءلون عما إذا لم تكن صياغة بيان حكومة كندا محاولة لتقييد الحق في تقرير المصير ونطاق الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية. |
Once all the steps have been completed, a land document is delivered to the land rights holder or holders. | UN | وعند الانتهاء من جميع الخطوات، يتم تسليم وثيقة الأرض إلى حائز الحق في الأرض. |
A lack of land rights and property grabbing are common occurrences in many regions. | UN | ومن الممارسات الشائعة في العديد من المناطق الاستيلاء على ممتلكاتهن بالإضافة إلى حرمانهن من الحق في الأرض. |
This national debate will officially commence a broad national effort for a just and balanced solution to the issue of land rights. | UN | ومن شأن هذه المناقشة الوطنية أن تؤدي إلى الشروع في بذل جهود وطنية واسعة النطاق للتوصل إلى حل عادل ومتوازن لموضوع الحق في الأرض. |
This model shifts the logic of agrarian reform away from a concept of a right to land and redistribution, towards the view that access to land is possible only through the purchase of the land at market prices, despite a context of historically produced inequities. | UN | وهذا النموذج ينأى بمنطق الإصلاح الزراعي عن مفهوم الحق في الأرض وإعادة التوزيع، نحو وجهة نظر مفادها أنه لا يمكن الحصول على الأرض إلا عن طريق شرائها بأسعار السوق، رغم أن عدم المساواة حصل ضمن عملية تاريخية في هذا السياق. |
Justice and the realization of their right to land are principles that the Palestinians will continue to pursue for generations to come. | UN | فمبادئ الحق في الأرض والعدل في إحلال الحقوق هي مبادئ سيتوارثها الفلسطينيون جيلا بعد جيل. |