ويكيبيديا

    "الحق في الإضراب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to strike
        
    • right to strike is
        
    • their right to strike
        
    • right to strike and
        
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    Mr. Amor queried the exercise of the right to strike. UN 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب.
    On the other hand the individual is entitled to join trade unions, has the right to strike, the right to social insurance. UN من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي.
    Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. UN وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول.
    C 87 does not explicitly provide for the right to strike and there is no consensus on the scope of this right. UN فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق.
    The Australian Government does not consider that prohibitions on the right to strike should be limited to essential services. UN ولا تعتبر الحكومة الأسترالية أن الحظر على الحق في الإضراب ينبغي أن يقتصر على الخدمات الأساسية.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    The conditions and procedure for the exercise of the right to strike and the procedure for the settlement of labour disputes are also provided in the Constitution. UN وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل.
    The Collective Labour Dispute Resolution Act regulates the conditions and procedures for exercising the right to strike. UN 203- ينظم قانون تسوية المنازعات الجماعية في مجال العمل شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب.
    Article 44 of the Constitution states that all employed persons have the right to strike to protect their economic and social interests. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Coercion in the exercise of the freedom of association or the right to strike UN الإكراه في ممارسة الحرية النقابية أو الحق في الإضراب
    In addition, the right to strike is expressly denied in article 221 of the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، تنكر لهم المادة 221 من الدستور صراحة الحق في الإضراب.
    Articles 494 to 506 of the Organic Labour Act set out the regulations governing the exercise of the right to strike. UN وتحدد المواد 494 إلى 506 من قانون العمل الأساسي القواعد المنظمة لممارسة الحق في الإضراب.
    On the basis of this constitutional provision, the federal Law on Strikes also envisages certain limitations concerning the right to strike. UN وعلى أساس هذا الحكم الدستوري يفرض قانون الاضرابات الاتحادي بدوره بعض القيود على الحق في الإضراب.
    The Committee is disturbed at the fact that, as a consequence of the restrictions on the right to strike, most strikes have been declared illegal. UN وما أثار إزعاج اللجنة التصريح بعدم قانونية معظم الإضرابات بفعل القيود المفروضة على الحق في الإضراب.
    3. Special legal provisions regarding the right to strike UN 3- أحكام قانونية خاصة بشأن الحق في الإضراب
    286. The Philippine legislature has legitimized the imposition of certain procedural requirements for the right to strike in the Labor Code. UN 286- لقد أجازت الهيئة التشريعية الفلبينية فرضَ شروط إجرائية معينة على الحق في الإضراب وذلك من خلال قانون العمل.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation in order to permit those categories of civil servants to exercise their right to strike more fully, in particular Act No. 2 of 1991. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون رقم 2 لعام 1991، من أجل تمكين بعض الفئات من موظفي الدولة الطرف من ممارسة الحق في الإضراب ممارسةً تامةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد