Anyone sentenced to death has the right to appeal to a court of higher jurisdiction, including the Supreme Court. | UN | ولكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا. |
A right to appeal existed to the administrative tribunal. | UN | ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية. |
A right to appeal existed to the administrative tribunal. | UN | ويمكن ممارسة الحق في الاستئناف أمام محكمة إدارية. |
In the event of a " guilty " verdict, the defendant is sentenced and has a right of appeal to the appropriate court. | UN | أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة. |
A number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's criminal procedure in cases involving minor offences. | UN | وأعرب عدد من اﻷعضاء عن قلقه إزاء القيود المفروضة بموجب الاجراءات الجنائية في آيسلندا على الحق في الاستئناف في القضايا المتعلقة بالجنح البسيطة. |
The law also maintained the right of appeal to a judge to secure a stay of expulsion. | UN | ويصون القانون الحق في الاستئناف أمام قاض للحصول على وقف تنفيذ الطرد من البلد. |
Second, it had underscored the importance of the right to exhaust local remedies, including the right to appeal to the highest court if the matter so merited. | UN | ثانيا، أكدت أهمية الحق في استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا إن اقتضى الأمر. |
Further measures, however, are still necessary, such as the right to appeal, which the Supreme Court seems to be considering. | UN | ومع ذلك، ما زال من الضروري اتخاذ المزيد من التدابير مثل الحق في الاستئناف الذي يبدو أن المحكمة العليا تنظر فيه. |
right to appeal is guaranteed by law and implemented through the Courts of Appeals and the Supreme Court of Georgia. | UN | كما يضمن القانون الحق في الاستئناف الذي ينفذ من خلال محاكم الاستئناف والمحكمة العليا في جورجيا. |
However, the case is still open and the accused and their lawyers have the right to appeal during 20 days after the issuance of the verdicts. | UN | لكن القضية ما زالت مفتوحة وللمتهمين ومحاميهم الحق في الاستئناف في غضون عشرين يوما بعد صدور الأحكام. |
They have the right to appeal to the Supreme Court of Israel sitting as a High Court of Justice, and indeed have exercised this right. | UN | ولهم الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا ﻹسرائيل بوصفها محكمة العدل العيا، ولقد مارسوا فعليا هذا الحق. |
Such a sentence could be handed down only by a court, and the accused had the right to appeal. | UN | ولا يجوز أن يصدر حكم كهذا إلا من محكمة؛ وللمتهم الحق في الاستئناف. |
Limitations on the right to appeal are also of concern in the context of special jurisdictions. | UN | والقيود على الحق في الاستئناف تبعث أيضاً على القلق في سياق الولايات الخاصة. |
They argue that the right to appeal involves a right to an effective appeal. | UN | ويحتجُّ صاحبا البلاغ بأن الحق في الاستئناف ينطوي على حقٍّ في استئنافٍ فعال. |
In 2003, the Federal Tribunal ruled that voting on naturalization was illegal; naturalization is an administrative act rather than a political one, and voting also deprives candidates of the right of appeal. | UN | وفي عام 2003، حكمت المحكمة الاتحادية بأن التصويت بشأن التجنس هو أمر غير قانوني؛ فالتجنس هو إجراء إداري، لا سياسي، كما أن التصويت يحرم المرشحين من الحق في الاستئناف. |
A right of appeal should be mandatory for all capital sentences. | UN | وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام. |
A judge dissatisfied with such a decision shall have the right of appeal to the Supreme Court. | UN | ويكون لأي قاض غير راض عن هذا القرار الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا. |
A right of appeal should be mandatory for all capital sentences. | UN | وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام. |
A right of appeal should be mandatory for all capital sentences. | UN | وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام. |
As a precautionary measure, this must be ordered by a criminal court with a right of appeal before the relevant criminal court of first instance. | UN | وكتدبير تحوطي، يجب أن تأمر بهذا محكمة جنائية، مع الحق في الاستئناف أمام المحكمة الجنائية الابتدائية ذات الصلة. |
However, any restrictions contained in domestic legislation on the right to a review mentioned in that provision must, by analogy with the right of access to a court embodied in Article 6 § 1 of the Convention, pursue a legitimate aim and not infringe the very essence of that right (see Haser v. Switzerland (dec.), No. 33050/96, 27 April 2000, unreported). | UN | غير أن الهدف من القيود التي تفرضها القوانين المحلية على الحق في الاستئناف المشار إليه في المادة المذكورة ينبغي أن يكون، قياساً على حق الاحتكام إلى القضاء الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، هدفاً مشروعاً وألا يخل بجوهر هذا الحق نفسه (قضية هاسر ضد سويسرا، القرار رقم 33050/96، 27 نيسان/أبريل 2000، غير منشور). |
3.7 Counsel submits that the right to effective representation is an inherent component in the right to a fair trial and the right to an appeal. | UN | 3-7 وتذهب محامية الدفاع إلى أن الحق في التمثيل الفعال جزء لا يتجزأ من الحق في محاكمة عادلة ومن الحق في الاستئناف. |