According to GSsA, these measures restrict the right to conscientious objection. | UN | ووفقاً للمجموعة، فإن هذه التدابير تُقيِّد الحق في الاستنكاف الضميري. |
The fact that the Ministry of National Defence could, at its discretion, exempt some individuals from service for religious, moral or social reasons, was not sufficient; the right to conscientious objection must be specifically recognized by law. | UN | ولا يكفي أن تستطيع وزارة الدفاع الوطني، حسب تقديرها، إعفاء أشخاص من الخدمة لأسباب دينية أو أخلاقية أو اجتماعية. ويجب أن يكون الحق في الاستنكاف الضميري معترفا به على وجه التحديد في القانون. |
In this regard, the Committee considered that the matter raised in the communication did not concern a violation of the right to conscientious objection as such. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته. |
It stated that a right to conscientious objection could be derived from article 18 of the Covenant. | UN | وذكرت اللجنة أن الحق في الاستنكاف الضميري يمكن أن يُستمدّ من المادة 18 من العهد. |
The resolution also enumerated a number of basic minimum principles that are applicable to implementation of the right of conscientious objection. | UN | كما ذكر القرار عدداً مـن المبادئ الدنيا الأساسية المنطبقة على إعمال الحق في الاستنكاف الضميري. |
34. Republic of Korea. The national legislation reportedly does not guarantee the right to conscientious objection on grounds of religious belief. | UN | ٣٤ - جمهورية كوريا - يقال إن التشريع الوطني لا يكفل الحق في الاستنكاف الضميري انطلاقا من العقيدة الدينية. |
82. the right to conscientious objection on grounds of religious belief is reportedly not recognized by law. | UN | 82- أفيد بأن الحق في الاستنكاف الضميري بسبب المعتقد الديني حق غير معترف به قانوناً. |
101. the right to conscientious objection on grounds of religious belief is reportedly not recognized by law. | UN | 101- يقال إن الحق في الاستنكاف الضميري انطلاقاً من العقيدة الدينية غير معترف به قانوناً. |
In this regard, the Committee considered that the matter raised in the communication did not concern a violation of the right to conscientious objection as such. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته. |
Slovenia asked Japan to provide more information on the right to conscientious objection. | UN | ورجت سلوفينيا اليابان تقديم مزيد من المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري. |
In some countries, the right to conscientious objection is limited by law to peacetime. | UN | وفي بعض البلدان، يقصر القانون الحق في الاستنكاف الضميري على زمن السلم. |
It also demonstrates the wide variety of approaches for dealing with the right to conscientious objection, and alternative service when States require this. | UN | ويتبين منه أيضاً وجود طائفة واسعة من النُهُج للتعامل مع الحق في الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة عندما تقتضيها الدول. |
If that was the case, that could constitute denial of the right to conscientious objection. | UN | فإذا كان الأمر كذلك، فإنه قد يشكل حرماناً من الحق في الاستنكاف الضميري. |
But we do not have any record information before us, most particularly, in regard to the number of parties to the Covenant that still rely upon military conscription without providing de jure for a right to conscientious objection. | UN | غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، فيما يتعلق بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها. |
But we do not have any record information before us, most particularly in regard to the number of parties to the Covenant that still rely upon military conscription without providing de jure for a right to conscientious objection. | UN | غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، ما يتعلق منها بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها. |
39. According to paragraph 11 of the Committee's General Comment No. 22, a right to conscientious objection could be derived from article 18 of the Covenant. | UN | ٩٣- وأردف قائلاً إنه، وفقاً للفقرة ١١ من تعليق اللجنة العام رقم ٢٢، يمكن استخلاص الحق في الاستنكاف الضميري من المادة ٨١ من العهد. |
Such restrictions would either have to be withdrawn or re-characterized as refutable presumptions to enable the right of conscientious objection to be applied to professional soldiers. | UN | ويجب إلغاء هذه القيود أو تحويلها إلى قرائن قابلة للدحض للتمكين من تطبيق الحق في الاستنكاف الضميري على الجنود المحترفين. |
Restrictions on freedom of expression for those who support conscientious objectors or who support the right of conscientious objection are also a concern. | UN | وثمة قلق أيضاً إزاء القيود المفروضة على كفالة حرية التعبير للأشخاص الذين يؤيدون المستنكفين بدافع الضمير أو أولئك الذين يؤيدون الحق في الاستنكاف الضميري. |
Thus, States parties have the right and responsibility to appreciate limits of the right of conscientious objection in such a way that exemption from military service does not perturb public safety and order. | UN | وبالتالي للدول الأطراف الحق في تقييم حدود الحق في الاستنكاف الضميري والمسؤولية عن هذا التقييم على نحو لا يؤدي فيه الإعفاء من الخدمة العسكرية إلى الإخلال بالسلامة والنظام العامين. |
The Inter-American Commission stated that the " American Convention does not expressly create or even mention a right of `conscientious objection'" , and found no violation of the applicant's rights under article 12 of the Convention providing for freedom of conscience and belief. | UN | وذكرت لجنة البلدان الأمريكية أن " الاتفاقية الأمريكية لا تُنشئ صراحة الحق في `الاستنكاف الضميري` " ، بل ولا تورد أي ذكر له، وخلصت إلى انتفاء وجود أي انتهاك لحقوق مقدم الطلب بموجب المادة 12 من الاتفاقية التي تنص على حرية الضمير والمعتقد. |
The State party should ensure that amendments to the Law on Universal Conscription of Citizens of the Kyrgyz Republic, on Military and Alternative Service provide for conscientious objections in a manner consistent with articles 18 and 26 of the Covenant, bearing in mind that article 18 also protects freedom of conscience of non-believers. | UN | ينبغي للدولة الطرف السهر على أن تنص التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بالتجنيد العام لمواطني جمهورية قيرغيزستان لأداء الخدمة العسكرية والبديلة على الحق في الاستنكاف الضميري بشكل يتوافق مع المادتين 18 و26 من العهد، مع مراعاة أن المادة 18 تحمي أيضاً حرية الوجدان لغير المؤمنين. |