the right to withdraw from the Treaty is enshrined in its article X.1, which provides that: | UN | الحق في الانسحاب منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة، التي تنص على ما يلي: |
the right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right. | UN | يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا. |
2. Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty. | UN | 2 - لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة. |
the right of withdrawal should be exercised in strict observance of the procedural requirements of the Treaty. | UN | وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة. |
Although States parties had the right to withdraw from the Treaty under its article X, as the Democratic People's Republic of Korea had done, they should not violate the Treaty before withdrawing from it. | UN | ومع أن للدول الأطراف الحق في الانسحاب فيمن المعاهدة بموجب مادتها العاشرة، مثلما فعلت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، غير أنه ينبغي لها ألا تنتهك المعاهدة قبل الانسحاب منها. |
It was also vague and could lead to legal uncertainty, since it appeared to give the author of an invalid reservation the right to withdraw from the treaty at any time, without limitation and without being bound by the treaty's rules on withdrawal. | UN | وهي غامضة أيضا وقد تؤدي إلى عدم يقين من الناحية القانونية، حيث يبدو أنها تمنح صاحب التحفظ غير الصحيح الحق في الانسحاب من المعاهدة في أي وقت، دون قيود ودون التقيد بقواعد المعاهدة بشأن الانسحاب. |
A. The Nature of the right to withdraw from the Treaty | UN | ألف - طبيعة الحق في الانسحاب من المعاهدة |
3. the right to withdraw from the Treaty stipulated in Article X.1 is a genuine right of States Parties that should be respected. | UN | 3- إن الحق في الانسحاب من المعاهدة، المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة العاشرة، هو حق أصيل للدول الأطراف ينبغي احترامه. |
In this vein, it is imperative that the right to withdraw from the Treaty should be interpreted strictly, with preventive and deterrence measures in place to further dissuade any State Party from considering withdrawal from the Treaty. | UN | وعلى هذا الأساس، يتحتم تفسير الحق في الانسحاب بالمعنى الضيق، مع اتخاذ تدابير وقائية وردعية لثني أية دولة طرف أيضاً عن التفكير في الانسحاب من المعاهدة. |
It was stated that the goal was not to deny the right to withdraw, but to make it more difficult for violators to use withdrawal to escape accountability for their violations. | UN | وذُكر أن الهدف ليس هو الحرمان من الحق في الانسحاب ولكن هو جعل أمر الانسحاب أكثر مشقة على المنتهكين الذين يريدون الانسحاب للإفلات من المساءلة عن انتهاكاتهم. |
2. Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from this Convention. | UN | 2 - لكل دولة طرف، في ممارستها لسيادتها الوطنية، الحق في الانسحاب من هذه الاتفاقية. |
50. Turkey believed that the States parties to the Treaty had the right to withdraw from it under conditions stipulated by the Treaty itself. | UN | 50 - وترى تركيا أن الدول الأطراف في المعاهدة لها الحق في الانسحاب منها في ظل ظروف تنصّ عليها المعاهدة نفسها. |
It was no coincidence that calls to restrict the right to withdraw were coming from the same sources as the practice of selective imposition of preconditions for technical cooperation. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ليس من قبيل المصادفة أن تكون الدعوات التي تدعو إلى تقييد الحق في الانسحاب موجَّهة من نفس المصادر مثلما هو الحال بالنسبة لفرض شروط مسبقة بصورة انتقائية على التعاون التقني. |
Article X, which covers " the right to withdraw " from the Treaty, establishes only the conditions for withdrawal and content requirements for appropriate notification. | UN | فالمادة العاشرة، التي تغطي ' ' الحق في الانسحاب`` من المعاهدة، لا تحدد إلا شروط الانسحاب وما ينبغي أن يتضمنه الإشعار بذلك. |
It was no coincidence that calls to restrict the right to withdraw were coming from the same sources as the practice of selective imposition of preconditions for technical cooperation. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ليس من قبيل المصادفة أن تكون الدعوات التي تدعو إلى تقييد الحق في الانسحاب موجَّهة من نفس المصادر مثلما هو الحال بالنسبة لفرض شروط مسبقة بصورة انتقائية على التعاون التقني. |
50. Turkey believed that the States parties to the Treaty had the right to withdraw from it under conditions stipulated by the Treaty itself. | UN | 50 - وترى تركيا أن الدول الأطراف في المعاهدة لها الحق في الانسحاب منها في ظل ظروف تنصّ عليها المعاهدة نفسها. |
the right of withdrawal should be exercised in strict observance of the procedural requirements of the Treaty. | UN | وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة. |
119. The Conference notes that numerous States recognize that the right of withdrawal is established in the provisions of the Treaty. | UN | 119 - ويلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول يعترف بأن الحق في الانسحاب منصوص عليه في أحكام المعاهدة. |
134. While the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides the right of withdrawal from the Treaty, States should be urged not to do so. | UN | 134- وفي حين تنص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الحق في الانسحاب من المعاهدة، فينبغي حث الدول على عدم القيام بذلك. |
It should also address the issue of withdrawal from the Non-Proliferation Treaty; although States had a right to withdraw, they could not be allowed to do so in order to escape from their obligations. | UN | وينبغي أيضاً أن يعالج مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار؛ فرغم أن الدول لها الحق في الانسحاب إلاّ أنها لا يمكن السماح لها بالقيام بذلك بغية الهروب من واجباتها. |
This latter element establishes an additional threshold intended to limit the possibility for States to assert the termination or suspension of the operation of a treaty, or a right of withdrawal, on the basis of their participation in such types of conflicts. | UN | ويضع هذا العنصر الأخير حداً أدنى إضافياً بهدف الحد من إمكانية قيام الدول بتأكيد إنهاء نفاذ معاهدة أو تعليقه، أو الحق في الانسحاب منها، على أساس اشتراكها في تلك الأنواع من النزاعات. |
Each Party shall have the right to denounce this Treaty by so notifying the depositary in writing at least 12 months in advance. | UN | لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة بعد تقديم إشعار كتابي بذلك الى الوديع قبل اثنى عشر شهرا على اﻷقل. |