ويكيبيديا

    "الحق في التمتع بجنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to a nationality
        
    197. Support was expressed for article 1, which reinforced the right to a nationality and also gave it a precise scope and applicability. UN 197 - أعرب عن التأييد للمادة 1، التي عززت الحق في التمتع بجنسية ما، كما حددت نطاقه وإمكانية تطبيقه تحديدا دقيقا.
    In this respect, it should be noted that article 20, paragraph 1, of the American Convention on Human Rights provides that every person has the right to a nationality. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، تنص على أن لكل شخص الحق في التمتع بجنسية.
    the right to a nationality has already been incorporated in a number of international instruments. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    While it is essential to establish the right to a nationality, it is questionable whether it is necessary to establish the right to at least one nationality. UN إذا كان إقرار الحق في التمتع بجنسية أمرا أساسيا، فإن ضرورة إقرار الحق في التمتع بجنسية واحدة على اﻷقل هي موضع شك.
    the right to a nationality in the context of a succession of States is established in article 1, which constitutes a fundamental rule of the draft. UN الحق في التمتع بجنسية في إطار خلافة الدول منصوص عليه في المادة ١، وهي مادة أساسية في المشروع.
    The point was made that it was justifiable to consider the right to a nationality a human right as nationality was often a prerequisite for exercising other rights, in particular the right to participate in the political and public life of a State. UN وتم توضيح أن هناك ما يبرر اعتبار الحق في التمتع بجنسية حقا من حقوق اﻹنسان إذ أن الجنسية كثيرا ما تكون شرطا مسبقا لممارسة حقوق أخرى، ولا سيما الحق في الاشتراك في الحياة السياسية والعامة للدولة.
    39. The obligations set out in article 17 were considered necessary to ensure the effectiveness of the right to a nationality. UN ٣٩ - اعتُبرت الالتزامات المبينة في المادة ١٧ ضرورية لكفالة إعمال الحق في التمتع بجنسية.
    42. Support was also expressed for the provision in paragraph 2 and it was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality. UN ٤٢ - وأُعرب عن التأييد أيضا للحكم الوارد في الفقرة ٢، ولوحظ أنه يشكل سبيل انتصاف في حالة انتهاك الحق في التمتع بجنسية.
    The Nordic countries are pleased to note that the Commission has not only reinforced the right to a nationality but has also given it a precise scope and applicability in article 1. UN تلاحظ بلدان الشمال بارتياح أن اللجنة لم تؤكد مجددا الحق في التمتع بجنسية فحسب، لكنها حددت أيضا نطاقه وشروط تطبيقه في المادة ١.
    Nevertheless, because of the difficulties in determining from which State such a right can be claimed, the right to a nationality has so far been viewed mainly as a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not as a right to any particular nationality. UN ورغم ذلك، اعتبر الحق في التمتع بجنسية، نظرا للصعوبات المتعلقة بتحديد الدولة التي يمكن مطالبتها بمثل هذا الحق، صيغة إيجابية لواجب الدول في الحيلولة دون انعدام الجنسية لا الحق في التمتع بجنسية محددة.
    The organizations emphasized the need for a peaceful and just solution to the plight of the Bhutanese refugees and the importance of the right to return, promoting the right to a nationality and combating the arbitrary deprivation of nationality. UN وأكدت المنظمتان على الحاجة إلى إيجاد حل سلمي وعادل لمحنة اللاجئين البوتانيين، وعلى أهمية الحق في العودة وإعمال الحق في التمتع بجنسية ومكافحة الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Indeed, in order to give effect to the right to a nationality, it is necessary, as a second step, to identify the State which can be requested to grant its nationality to the person concerned. UN والواقع أن إعمال الحق في التمتع بجنسية يقتضي، كخطوة ثانية، تحديد الدولة التي يمكن أن يطلب منها منح جنسيتها للشخص المعني.
    The Universal Declaration of Human Rights (10 December, 1948), Article 15 #1 states that everyone has the right to a nationality. UN فالمادة 15-1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر 1948) تنص على أن لكل فرد الحق في التمتع بجنسية ما.
    Moreover, the right to a nationality was clearly subject to the provisions of the draft articles which followed. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الواضح أن الحق في التمتع بجنسية هو حق يخضع ﻷحكام مشاريع المواد اللاحقة)٣٨(.
    11. Article 17, entitled “Exchange of information, consultation and negotiation”, imposed certain obligations on States aimed at ensuring the effectiveness of the right to a nationality under article 1. UN ١١ - وذكر أيضا أن المادة ١٧، المعنونة " تبادل المعلومات والتشاور والتفاوض " ، تفرض على الدول التزامات معينة ترمي إلى كفالة تطبيق الحق في التمتع بجنسية على النحو المنصوص عليه فـــي المادة ١.
    Under customary international law, everyone has the right to a nationality and a right not to be arbitrarily deprived of his or her nationality. UN فلكل فرد بمقتضى القانون الدولي العرفي الحق في التمتع بجنسية والحق في عدم حرمانه من جنسيته تعسفاً().
    Ibid., comments by Switzerland. 25. It was observed that it was justifiable to consider the right to a nationality as a human right since nationality was often a prerequisite for exercising other rights, in particular the right to participate in the political and public life of a State. UN ٢٥ - ولوحظ أن هناك ما يبرر اعتبار الحق في التمتع بجنسية حقا من حقوق اﻹنسان إذ أن الجنسية كثيرا ما تكون شرطا مسبقا لممارسة حقوق أخرى، ولا سيما الحق في الاشتراك في الحياة السياسية والعامة للدولة)٤٠(.
    50. To consider the right to a nationality as a human right was all the more justified in that nationality was often a prerequisite for exercising other rights, in particular the right to participate in the political and public life of a State. UN ٥٠ - وتابع قائلا إن اعتبار الحق في التمتع بجنسية حقا من حقوق اﻹنسان أمر له ما يبرره، خاصة أن حمل الجنسية ضروري في غالب اﻷحيان لممارسة حقوق أخرى، ولا سيما الحق في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة للدولة.
    (18) The fourth draft preambular paragraph refers to the provisions of the Universal Declaration of Human Rights concerning the right to a nationality. UN )١٩( واﻹشارة إلى الحق في التمتع بجنسية في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع المواد، بالشكل المقترح، يجعل مناقشة تلك المسائل الواردة أعلاه غير ذات صلة.
    (20) The major consequence that the Commission has drawn from the existence of the right to a nationality within the context of State succession was the existence of a concomitant obligation of States concerned to negotiate so that the persons concerned could actually acquire a nationality.See the discussion following the statement by Mr. Bowett (A/CN.4/SR.2387). UN )٢٠( والاستنتاج الرئيسي الذي استخلصته اللجنة من وجود الحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول هو وجود التزام مصاحب من الدول المعنية بالتفاوض لكي يمكن لﻷشخاص المعنيين أن يكتسبوا جنسية بالفعل)٧٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد