It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. | UN | وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية. |
This review must assess whether these systems apply procedures and laws that are in conformity with human rights protections, including the right to a fair trial and the prohibitions against torture and ill-treatment and non-discrimination. | UN | ويجب أن تقيم إعادة النظر هذه ما إذا كانت تلك النظم تطبق إجراءات وقوانين تتماشى مع ضمانات حماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في المحاكمة العادلة وحظر التعذيب وسوء المعاملة وعدم التمييز. |
The State party should uphold the right to a fair trial in line with article 14 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُفعل الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المادة 14 من العهد. |
the right to fair trial and non-discrimination are expressly implemented by legislation. | UN | فأحكام القانون تنصّ بوضوح على الحق في المحاكمة العادلة وعدم التمييز. |
(a) Effectively and promptly investigate allegations of torture and illtreatment in detention; and ensure respect for the rights of those accused, including due process and fair trial rights; | UN | (أ) التحقيق بفعالية على وجه السرعة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز؛ وضمان احترام حقوق الأشخاص المتهمين، بما في ذلك الحق في المحاكمة العادلة ومراعاة الأصول القانونية الواجبة؛ |
52. Since 2008 there were certain advancements in the protection of the right to due process and the right of prisoners and people in detention: | UN | 52- ومنذ عام 2008، تحققت بعض الإنجازات في مجال حماية الحق في المحاكمة العادلة وفق الأصول القانونية وحقوق السجناء والمحتجزين: |
The Constitution granted the right to a fair hearing. | UN | وأضاف قائلا إن الدستور يمنح الحق في المحاكمة العادلة. |
The State party should uphold the right to a fair trial in line with article 14 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُفعل الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المادة 14 من العهد. |
the right to a fair trial in administrative dispute procedure is governed by the provision of the Law on Civil Contentious Procedure and Law on Courts. | UN | وينظم قانون الإجراءات المدنية في المنازعات وقانون المحاكم الحق في المحاكمة العادلة في إجراءات المنازعات الإدارية. |
127. The Bill of Rights provides anyone charged with an offence with the right to a fair trial. | UN | 127- وتخول شرعة الحقوق لأي شخص متهم بارتكاب جريمة الحق في المحاكمة العادلة. |
By expressly allowing a person charged with an offence the opportunity to provide evidence, to have the matter heard in open court and to have the hearing in a language that he or she understands, the State is guaranteeing the right to a fair trial. | UN | وتضمن الحكومة الحق في المحاكمة العادلة من خلال منح الشخص المتهم بارتكاب جريمة الفرصة لتقديم الأدلة، وللنظر في قضيته خلال جلسة علنية وعقد جلسة الاستماع باللغة التي يفهمها. |
To date there has been no evidence of any person being denied the right to a fair trial or evidence as a result of State interference in matters brought before the court. | UN | ولم يتوفر حتى الآن أي دليل عن حرمان أي شخص من الحق في المحاكمة العادلة أو في تقديم الأدلة نتيجة لتدخل الحكومة في القضايا المعروضة على المحكمة. |
the right to a fair trial includes access to counsel, production of evidence and defence witnesses. | UN | 39- ويشمل الحق في المحاكمة العادلة إمكانية الحصول على محامٍ، والسماح بتقديم الأدلة، وإحضار شهود النفي. |
The Constitution therefore goes beyond the International Covenant on Civil and Political Rights in that it explicitly provides that the right to a fair trial may not be suspended. | UN | وقد تفوق الدستور على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بنصه صراحة على عدم جواز تعليق الحق في المحاكمة العادلة. |
Prisoners of war must be released at the end of hostilities, unless suspected, convicted or sentenced of war crimes, in which case the right to a fair trial continues to apply. | UN | ويجب إطلاق سراح سجناء الحرب عند انتهاء الأعمال العدائية، ما لم يكونوا قد اتهموا، أو أدينوا أو صدرت ضدهم أحكام لارتكابهم جرائم حرب، وفي تلك الحالة يستمر تطبيق الحق في المحاكمة العادلة. |
44. the right to a fair trial is a fundamental guarantee in both criminal and civil proceedings. | UN | 44 - الحق في المحاكمة العادلة ضمانة أساسية في كل من الإجراءات الجنائية والمدنية. |
The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial | UN | ثالثا - حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، ولا سيما الحق في المحاكمة العادلة |
He also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
He also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
Judicial Reform Packages amended certain laws with a view to further strengthening the right to fair trial in line with international standards. | UN | وعدَّلت برامج الإصلاح القضائي قوانين معينة بغية مواصلة تعزيز الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
On account of all the foregoing, the duty to state grounds is one of the " due guarantees " to safeguard the right to due process. | UN | ولهذه الأسباب كلها، يعد واجب التعليل أحد " الإجراءات الواجبة " [...] لصون الحق في المحاكمة العادلة(). |
133. All of the constitutional and legal provisions affirming the right to a fair hearing were reflected in the previous report. | UN | 133- تم عكس كافة النصوص الدستورية والقانونية التي تؤكد الحق في المحاكمة العادلة في التقرير السابق. |
The Constitution protects the rights to a fair trial. | UN | ويحمي الدستور الحق في المحاكمة العادلة. |