Third, the right of self-determination is articulated in article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وثالثها أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه في الفقرة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
They also stated that the right of self-determination was an inherent right Governments could neither give nor take away. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الحق في تقرير المصير هو حق أصيل وليس للحكومات أن تمنحه أو تمنعه. |
What was needed was a solution to an international problem; in recent years, many territories had exercised the right of self-determination. | UN | وأضاف قائلا إن ما يلزم هو حل لمشكلة دولية؛ ففي السنوات اﻷخيرة، مارست أقاليم عديدة الحق في تقرير المصير. |
It was only when people had the right to determine their own destiny that there would be fewer conflicts and more economic development. | UN | وعندما يصبح للشعوب الحق في تقرير مصيرها، ستكون هناك نزاعات أقل ومزيد من التنمية الاقتصادية. |
It was indicated that, at least for cases covered by draft articles 25 to 28, the injured State or organization should have the right to decide the order of invocation. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي أن يكون للدولة أو المنظمة المضرورة الحق في تقرير ترتيب الاحتجاج، ولو في الحالات التي تغطيها مشاريع المواد 25 إلى 28 على الأقل. |
The Charter of the United Nations granted the right of self-determination to the people of Non-Self-Governing Territories. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح الحق في تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
Moreover, the Charter and the International Covenants on Human Rights stipulated that all peoples had the right of self-determination. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص الميثاق والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير. |
This is clear so far as concerns the right of selfdetermination. | UN | ويتضح ذلك بقدر ما نتحدث عن الحق في تقرير المصير. |
The exercise of the right of self-determination was the most important component of the decolonialization process for territories under the Committee's consideration. | UN | وممارسة الحق في تقرير المصير أهم عنصر من عناصر عملية إنهاء استعمار الأقاليم قيد نظر اللجنة. |
They asked the committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. | UN | فقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأن لهم الحق، مثلهم مثل أي شعب آخر، في ممارسة الحق في تقرير المصير. |
There will be a need for continued efforts to establish the specific implications of the right of the Sami to self-determination. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتحديد التأثيرات الناجمة عن منح شعب السامي الحق في تقرير المصير. |
Its implementation would be a total repudiation of Palestinian rights under international law, especially the right of self-determination. | UN | وسيعني تنفيذه إهدارا تاما لحقوق الفلسطينيين بموجب القانون الدولي، ولا سيما الحق في تقرير المصير. |
They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. | UN | فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن لشعبهم، أسوة بسائر الشعوب، الحق في تقرير المصير. |
By delimiting and eroding the right of selfdetermination, no contribution is made to the development of society as a whole. | UN | فالحد من الحق في تقرير المصير واختزاله لا يسهم في تطور المجتمع بمجمله. |
He underlined that land and natural resource rights are an integral part of the right of selfdetermination. | UN | وأكد أن الحقوق في الأرض وفي الموارد الطبيعية هي جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير. |
They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right of self-determination. | UN | فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأن من حقهم، شأنهم شأن أي شعب ديمقراطي آخر، أن يمارسوا الحق في تقرير المصير. |
That might also be true when the right of self-determination was asserted by a region within the territory of a State. | UN | وهذا قد يصدق أيضا على الحق في تقرير المصير عندما تدافع عنه منطقة داخل إقليم من أقاليم الدولة . |
The people in the Territories must be allowed to exercise the same rights as the rest of the world, the right to determine and manage their own destiny. | UN | ويتعين أن يسمح لشعوب الأقاليم بممارسة ذات الحقوق التي تمارس في بقية أنحاء العالم، أي الحق في تقرير مصيرها وإدارته. |
The people in the Territories must be allowed to exercise the same rights as the rest of the world, the right to determine and manage their own destiny. | UN | ويتعين أن يسمح لشعوب اﻷقاليم بممارسة ذات الحقوق التي تمارس في بقية أنحاء العالم، أي الحق في تقرير مصيرها وإدارته. |
Employed women exercise the right to decide on how to spend their earnings which, can be used as an indicator on their current status of women. | UN | وتمارس المرأة العاملة الحق في تقرير كيفية إنفاق مكتسباتها التي يمكن أن تستخدم كمؤشر على وضعها الراهن. |
In particular, the right to self-determination, as embodied in the International Covenants, was a right of peoples, not nations. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى أن الحق في تقرير المصير، كما هو منصوص عليه في العهدين الدولييين، يرتبط بالشعوب فقط وليس بالدول. |
Palestine refugees must be given the right of self-determination, the right of return and the right to establish an independent state with Jerusalem as its capital. | UN | ويجب إعطاء اللاجئين الفلسطينيين الحق في تقرير المصير والحق في العودة والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس. |