ويكيبيديا

    "الحق في تلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to receive
        
    • the right to be
        
    • a right to receive
        
    • entitled to receive
        
    • the right to a
        
    • the rights to receive
        
    • shall have the right to
        
    Citizens are to have the right to receive State-financed vocational and higher education as prescribed by law. UN ويكون للمواطن الحق في تلقي التعليم المهني والتعليم العالي بتمويل من الدولة وبحسب أحكام القانون.
    Some of their conditions of detention are more generous, for instance with respect to visitation rights, the right to outdoor exercise, and the right to receive special food; other conditions, such as with regard to furloughs and use of telephone, are more restrictive. UN وبعض ظروف احتجازهم تكون أحسن، مثل الحق في تلقي الزيارات والحق في التريض في الهواء الطلق، وفي تلقي طعام خاص، في حين أن بعض الشروط الأخرى قد تكون أشد مثل الحق في الإجازة خارج السجن وفي استخدام الهاتف.
    There was no restriction on the right to receive and disseminate information, although it should not be exercised to the detriment of the rights and freedoms of others. UN ولا يخضع الحق في تلقي المعلومات ونشرها ﻷي قيد، ولكنه يجب عدم ممارسته على حساب اﻹضرار بحقوق اﻵخرين وحرياتهم.
    The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    They have a right to receive more food from their relatives. UN ولهم الحق في تلقي غذاء أكثر من جانب أقربائهم.
    The Commission was an official institution which was entitled to receive funds from the public budget and its members were appointed every three years. UN والهيئة مؤسسة رسمية، ولها الحق في تلقي الأموال من الميزانية العامة ويعيَّن أعضاؤها كل ثلاث سنوات.
    He wishes to re—emphasize that the right to receive information and ideas is not simply a reverse of the right to impart information, but is a separate freedom on its own. UN ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته.
    The State guarantees the right to receive a complete secondary education and pays for it. UN وتكفل الدولة الحق في تلقي التعليم الثانوي الكامل وتتولى تسديد تكلفته.
    In Andorra, anyone affected has the right to receive all the necessary health care. UN وفي أندورا، لكل المصابين الحق في تلقي العناية الصحية الضرورية.
    Her Government was also attempting to translate the constitutional principle of gender equality into reality; that would guarantee both men and women the right to receive an education, to engage in remunerated work and to vote. UN وتسعى حكومتها أيضا إلى تحويل مبدأ المساواة بين الجنسين المنصوص عليه في الدستور إلى واقع فعلي؛ وهو ما سيكفل لكل من الرجل والمرأة الحق في تلقي التعليم، وفي العمل لقاء أجر، وفي التصويت.
    Courts have gone further in holding that this also encompasses the right to receive and impart information. UN وذهبت المحاكم إلى أبعد من ذلك إذ قضت بأن ذلك يشمل أيضاً الحق في تلقي المعلومات ونقلها للغير.
    Article 20, prohibits the hindrance of the enjoyment of freedom of expression and opinion, including the right to receive and impart ideas and information. UN وتحظر هذه المادة الحرمان من التمتع بحرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في تلقي ونشر الآراء والمعلومات.
    36. Lastly, referring to article 19 of the Covenant, he noted that the right to receive information was not safeguarded in Chile. UN 36 - وأخيرا، أشار المتحدث إلى الفقرة 19 من العهد، فلاحظ أن الحق في تلقي المعلومات ليس مكفولا في شيلي.
    Violation of the rights and duties of woman confers her the right to receive high indemnity, about double of her base salary. UN ويخول للمرأة التي تنتهك حقوقها وواجباتها الحق في تلقي تعويض كبير نحو ضعف مرتبها الأساسي.
    Children must have the right to receive instruction, to gain knowledge and to learn skills for adulthood. UN ويجب أن يكون للأطفال الحق في تلقي التوجيه، واكتساب المعرفة وتعلم المهارات لمرحلة النضج.
    It also ensures female Social Security beneficiaries the right to receive maternity-salary, among others; UN ويضمن أيضاً لمتلقيات منافع الضمان الاجتماعي الحق في تلقي راتب أثناء فترة الولادة، من بين أشياء أخرى؛
    He would like to reiterate strongly that such fines cannot be used by Governments to limit the right to receive and impart information and ideas. UN ويود أيضاً أن يؤكد بقوة على عدم جواز استخدام الحكومات هذه الغرامات للحد من الحق في تلقي المعلومات والأفكار ونقلها.
    The Committee was of the opinion that the State party had an obligation either to provide the author with the requested information or to justify any restrictions of the right to receive State-held information under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة إما بأن تقدم لصاحب البلاغ المعلومات المطلوبة أو أن تبرر سبب فرضها أي قيود على الحق في تلقي المعلومات التي بحوزة الحكومة بما يتوافق والفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    It should be noted that the universal right to freedom of expression includes the right to receive and impart information. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين.
    the right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. UN ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي.
    International conventions and agreements affirm that adolescents and young people have a right to receive comprehensive sexuality education that promotes gender equality and human rights. UN تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    The author is further entitled to receive reparation after the establishment of the transitional justice mechanism described above. UN ولصاحب البلاغ الحق في تلقي تعويض بعد إنشاء آلية العدالة الانتقالية الموصوفة أعلاه.
    Secondly, the right to a visit is virtually non-existent when persons are held incommunicado, a practice which is in fact quite common. UN وثانيا، وفي الواقع أن الحق في تلقي الزيارات يكاد يكون غير موجود بالمرة في حالات عزل السجين وهي ممارسة مألوفة إلى حد كبير.
    Financial instruments are recognized when UN-Women becomes a party to the contractual provisions of the instrument until such time as the rights to receive cash flows from those assets have expired or have been transferred and UN-Women has transferred substantially all the risks and rewards of ownership. UN يتحقق الاعتراف بالأدوات المالية حين تصبح هيئة الأمم المتحدة للمرأة طرفاً في الأحكام التعاقدية للأداة إلى أن ينتهي أَجَل الحق في تلقي تدفقات نقدية من تلك الأصول أو تنقل حيازته، وتكون الهيئة قد نقلت إلى حد كبير جميع المخاطر والمزايا المتصلة بالملكية.
    Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. UN للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد