ويكيبيديا

    "الحق في طلب اللجوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right to seek asylum
        
    • the right to apply for asylum
        
    • the right to seek and
        
    • entitled to the right to seek
        
    Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. UN وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز.
    It was important to maintain the careful balance struck in international law between promoting and protecting human rights, for example between the right to seek asylum and States' sovereignty over their borders. UN وأردف قائلا إنه من المهم الإبقاء على التوازن الدقيق الذي حققه القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ، على سبيل المثال بين الحق في طلب اللجوء السياسي وسيادة الدول على حدودها.
    the right to seek asylum was also jeopardized where access to fair and effective asylum procedures was lacking. UN 21- تعرض الحق في طلب اللجوء للخطر أيضاً حيثما انعدمت إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء المنصفة والفعالة.
    CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. UN وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء.
    Undocumented foreign nationals and asylum-seekers must be properly informed and assured of their rights, including the right to apply for asylum, with access to free legal aid. UN ويجب إطلاع الرعايا الأجانب بدون وثائق وطالبي اللجوء على حقوقهم بالشكل المناسب وضمان تلك الحقوق بما فيها الحق في طلب اللجوء مع إمكانية حصولهم على المساعدة القضائية المجانية.
    Please indicate whether a referral system on refugee status determination has been established in the State party to ensure the right to seek and to be granted asylum, in particular for women. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد وُضع نظام إحالة متعلق بتحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف لضمان الحق في طلب اللجوء وفي منحه، وبخاصة للنساء.
    - the right to seek asylum, the principle of non-refoulement and extradition UN - الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإبعاد القسري والتسليم
    the right to seek asylum, the principle of non-refoulement and extradition UN واو - الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإبعاد القسري والتسليم
    Concerns also persist over an erosion of rights under international refugee law and obstacles to exercise of the right to seek asylum as a result of counter-terrorism measures. UN وما زال القلق يتبدى أيضا إزاء تداعي الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي للاجئين وإزاء العقبات التي تحول دون ممارسة الحق في طلب اللجوء نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب.
    95. Two thirds of all countries in the world have ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol, which guarantee the right to seek asylum. UN ٩٥ - إن ثلثي جميع بلدان العالم قد صدق على اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧ اللذين يضمنان الحق في طلب اللجوء.
    96. To reduce refugee flows by combating their root causes, to find durable solutions for the plight of refugees, to ensure the adequate protection and assistance of refugee populations and to prevent the erosion of the right to seek asylum. UN ٩٦ - تقليل تدفقات اللاجئين عن طريق تلافي اﻷسباب الكامنة وراءها، والتوصل إلى حلول دائمة لمحنة اللاجئين، وكفالة تقديم الحماية والمساعدة الكافيتين إلى السكان اللاجئين، ومنع تقلص الحق في طلب اللجوء.
    Based on this concept, it would therefore be possible to establish who is fleeing hunger and famine rather than for other reasons and to allow for the protection of refugees from hunger by recognizing that they have the right to seek asylum and the right to receive the protection of temporary refuge. UN وعلى أساس هذا المفهوم، يمكن فرز من يفرون من الجوع والمجاعة وتمييزهم عمَّن تدفعهم أسباب أخرى وتوفير الحماية للاجئين هرباً من الجوع من خلال الاعتراف بأن لهم الحق في طلب اللجوء وفي التمتع بالحماية في بلد اللجوء المؤقت.
    226. In its resolution 1995/13, the SubCommission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN 226- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1995/13، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    199. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN ٩٩١- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٣١، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    234. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN ٤٣٢- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٣١ أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    211. In its resolution 1995/13, the Sub—Commission decided to keep under constant review respect for the right to freedom of movement, including the right to seek asylum, the right to remain and the right to return. UN 211- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1995/13، أن تبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة احترام الحق في حرية التنقل، بما في ذلك الحق في طلب اللجوء وحق البقاء وحق العودة.
    There were grounds for concern about laws that provided for immunity from prosecution for any authority on whom powers had been conferred under anti-terrorist legislation, and about the possibility that the right to seek asylum had been unduly restricted by such legislation. The principle of non-refoulement was of the utmost importance. UN ومن دواعي القلق، فضلا عن ذلك، أن بعض القوانين قد أضفت الحصانة من المقاضاة على كل سلطة تتولى اختصاصات بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب، وأن الحق في طلب اللجوء قد تعرض لتقييدات لا مبرر لها من جراء تدابير مناهضة الإرهاب.
    73. The speaker stated that rights-based, victims-oriented protection response must include the right to seek asylum and protection against refoulement. UN 73- وقالت المتحدثة إن الاستجابة القائمة على الحقوق والموجهة نحو الضحايا يجب أن تشمل الحق في طلب اللجوء والحماية من الإعادة القسرية.
    While it is better to bring safety to people, not people to safety, we must at the same time uphold the right to seek and enjoy asylum. UN وقال إنه، لئن كان من الأفضل تحقيق الأمان للناس بدلاً من نقل الناس إلى الأمان، فعلينا في الوقت ذاته أن نؤكد الحق في طلب اللجوء والتمتع به.
    Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, which reaffirms that everyone, without distinction of any kind, is entitled to the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution, as well as the right to return to one's own country, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واللذين يؤكدان مجدداً أن لكل شخص، دون تمييز من أي نوع، الحق في طلب اللجوء إلى البلدان اﻷخرى والتمتع بهذا الحق فراراً من الاضطهاد، وكذلك حق العودة إلى بلده نفسه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد