Also, national and international jurisprudence identifies the right to the truth as an international norm of jus cogens. | UN | كما أن الاجتهاد القضائي الوطني والدولي يجدد الحق في معرفة الحقيقة باعتباره أحد القواعد الدولية الآمرة. |
It was also recalled that the Impunity Principles established three main fundamental rights that States should observe regarding human rights violations: the right to the truth; the right to justice; and the right to reparations for victims. | UN | وذُكر أن مبدأ عدم الإفلات من العقاب ينص على ثلاثة من الحقوق الأساسية التي ينبغي للدول احترامها فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان وهي: الحق في معرفة الحقيقة والحق في العدالة والحق في جبر الضحايا. |
Report of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the right to the truth | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة |
They are instruments for realizing the right to truth. | UN | وهي من أدوات إعمال الحق في معرفة الحقيقة. |
the right to truth puts an obligation on the State to investigate human rights violations and to present the facts to the public. | UN | ويضع الحق في معرفة الحقيقة على عاتق الدولة واجب التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الوقائع للجمهور. |
In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل. |
In addition, the information submitted demonstrates the existence of highly valuable and diversified experience in efforts to uphold and strengthen the right to the truth. | UN | وعلاوة على ذلك، تكشف المعلومات التي تم تلقيها ممارسة غنية ومتنوعة بشكل خاص تسهم في إعمال وتوطيد الحق في معرفة الحقيقة. |
The Federation also suggests that the issue of the right to the truth should be further studied in the context of the development of international criminal justice. | UN | ويقترح الاتحاد من جهة أخرى إعمال الفكر في مسألة الحق في معرفة الحقيقة في سياق تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية. |
It has furthermore tasked the Inter-American Commission on Human Rights with the preparation of a report on the right to the truth. | UN | كما كلفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بإجراء دراسة تتناول الحق في معرفة الحقيقة. |
New international legal instruments, which deal with the question of the right to the truth, have been adopted in recent years. | UN | كما اعتمدت خلال السنوات الأخيرة صكوك قانونية دولية جديدة تتناول مسألة الحق في معرفة الحقيقة. |
Many aspects and dimensions of the right to the truth require further analysis, however. | UN | بيد أن ثمة جوانب وأبعاداً عديدة من الحق في معرفة الحقيقة تتطلب التعمق في تناولها. |
To that end, the Office recommends that one or several in-depth studies be conducted on the following aspects of the right to the truth: | UN | وفي هذا السياق، توصي المفوضية السامية بإجراء دراسة معمقة واحدة أو أكثر بشأن الجوانب التالية من الحق في معرفة الحقيقة: |
Study on the right to the truth: report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | دراسة عن الحق في معرفة الحقيقة: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
From this point of view, the independent and impartial administration of justice is an extremely valuable tool for achieving the right to the truth. | UN | من هذا المنظور، فإن إقامة العدل على نحو مستقل ونزيه هي أداة قيِّمة للغاية لإحقاق الحق في معرفة الحقيقة. |
However, it would be possible to add a reference to freedom of information to the preamble, since it constituted a supplementary and very useful element of the right to the truth. | UN | ومن ناحية أخرى، قال إنه يمكن التفكير في إضافة إشارة إلى حرية الإعلام في الديباجة، نظراً لأنها تشكل عنصراً مكملاً ومفيداً تماماً من عناصر الحق في معرفة الحقيقة. |
In this sense, the right to the truth may be understood as both an individual and a collective right. | UN | ووفقاً لذلك، فقد يُفهم من الحق في معرفة الحقيقة أنه حق فردي وجماعي في آن معاً. |
Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. | UN | وسوف تروج الأرجنتين لاعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلاناً بشأن الحق في معرفة الحقيقة وصون الذكرى. |
When it comes to guaranteeing and implementing the right to truth, however, experiences differ and results are uneven. | UN | بيد أن التجارب متنوعة ونتائجها متفاوتة فيما يتعلق بضمان الحق في معرفة الحقيقة وإعماله. |
As international jurisprudence has evolved, it has become evident that the right to truth has also a clear, collective dimension. | UN | ومع تطور الاجتهاد القانوني الدولي، أصبح من الجلي أن الحق في معرفة الحقيقة يتضمن بعدا واضحا وجماعيا. |
Women relatives of victims gave their testimonies and spoke of their role at the forefront of the struggle against enforced disappearances, while highlighting the difficulties encountered in their activities aimed at realizing the right to truth and justice. | UN | وأدلت نساء من أقارب الضحايا بشهاداتهن وتحدثن عن دورهن في طليعة الكفاح ضد الاختفاء القسري، وأبرزن الصعوبات التي واجهتهن خلال ما اضطلعن به من أنشطة تستهدف إعمال الحق في معرفة الحقيقة وفي تحقيق العدالة. |
The exhumation of human remains constitutes part of the right to know the truth and helps establish the whereabouts of the disappeared. | UN | ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين. |
While the present study focuses largely on truth commissions, other relevant measures to guarantee the rights to truth and justice include international criminal tribunals, national criminal proceedings, commissions of inquiry, official archives and historical projects. | UN | وفيما تُركز هذه الدراسة على لجان الحقيقة بدرجة كبيرة، تشمل التدابير الأخرى اللازمة لضمان الحق في معرفة الحقيقة والعدالة المحاكم الجنائية الدولية والإجراءات الجنائية الوطنية ولجان التحقيق والمحفوظات الرسمية والمشاريع التاريخية. |
- They have a right to know the truth. | Open Subtitles | لديهم الحق في معرفة الحقيقة أنت تعرف تماما |