However, that right does not in any circumstance exempt the parties to a conflict from fulfilling their obligations under international humanitarian law. | UN | بيد أن ذلك الحق لا يعفي في أي ظرف الأطراف في صراع ما من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
Some people hold that this right does not cover water intended for commercial, industrial or agricultural activities. | UN | ويرى البعض أن هذه الحق لا يهم الماء المخصص للأنشطة التجارية أو الصناعية أو الزراعية. |
This right is not denied anywhere in the world, nor can it be denied to Serbia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | هذا الحق لا يُنكر على أحد في أي مكان من العالم، ولا يمكن إنكاره على صربيا أو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية. |
Although it had been suggested that the implications could be clarified in the commentary, another view had been that the right did not necessarily have a direct bearing on the question of expulsion. | UN | ومع أنه اقتُرح توضيح الآثار في الشرح، فقد ورد رأي آخر يقول بأن الحق لا يؤثر بالضرورة على مسألة الطرد بصورة مباشرة. |
That right was not constrained by the Treaty of Utrecht except in so far as it gave Spain the right of refusal should Britain ever renounce sovereignty. | UN | وهذا الحق لا تعطله اتفاقية أوترشت إلا فيما يتعلق بمنح إسبانيا حق الرفض في حالة ما تخلت بريطانيا عن السيادة. |
That right does not exist in all legal systems, but it has been recognized in Tribunal case law with some restrictions. | UN | وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود. |
The right does not include water for industry, recreation or transport. | UN | وهذا الحق لا يشمل الماء المستخدم في الصناعة أو الترفيه أو النقل. |
The Committee further observes, however, that this right does not entitle every citizen to obtain guaranteed employment in the public service. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ كذلك أن هذا الحق لا يعطي لكل مواطن الحق في الحصول على وظيفة مضمونة في الخدمة العامة. |
In the Commission's opinion, from the standpoint of international law, this right does not necessarily encompass the right to be represented by a lawyer during expulsion proceedings. | UN | وترى اللجنة أن هذا الحق لا يعني بالضرورة، من منظور القانون الدولي، الحق في الاستعانة بمحام في سياق إجراء الطرد. |
But that right does not imply or mean the eradication of the State of Israel, and Israel should not exaggerate the issue to the point of blocking a possible solution. | UN | لكن هذا الحق لا يعني القضاء على دولة إسرائيل، وإسرائيل ينبغي عليها ألا تبالغ في المسألة إلى حد الوقوف في وجه أي حل ممكن. |
In practice, this right is not respected. | UN | وهذا الحق لا يُحترم في الممارسة العملية. |
This right is not limited to old and established religions, or to large congregations, and it is fundamental to the freedom of religious conscience. | UN | وهذا الحق لا يقتصر على الأديان القديمة والراسخة، أو على الجمعيات الكبيرة، وهو أساسي بالنسبة إلى حرية الوجدان الدينية. |
But this right is not without limitations. | UN | إلا أن هذا الحق لا يمكن أن يمارس دون قيود. |
This right is not transmissible, but the provisions of article 740 must be taken into account. " | UN | وهذا الحق لا يتوارث، بيد أنه يجب أخذ أحكام المادة ٧٤٠ في الاعتبار " . |
It was not explicitly mentioned that the right did not extend to marriage between close relations. | UN | ولم يذكر صراحة أن هذا الحق لا يشمل الزواج بين أقرب الأقربين. |
The right did not discharge the State of its responsibility for education planning, monitoring and general control of the education system. | UN | وهذا الحق لا يعفي الدولة من مسؤوليتها عن تخطيط التعليم، ورصد النظام التعليمي والسيطرة عليه بوجه عام. |
The Israeli representative had said that Israel and Israelis had a right to life, but that right did not seem to apply to anyone else. | UN | وأضاف أن ممثل إسرائيل قال إن إسرائيل واﻹسرائيليين لهم الحق في الحياة لكن هذا الحق لا ينطبق فيما يبدو على اﻵخرين من سواهم. |
That right was not one of the permanent status issues nor had it ever been. | UN | وذلك الحق لا علاقة له بمسائل الوضع النهائي ولم يكن له علاقة بذلك قط. |
That right was not an attribute of self-determination, which was in principle a collective human right. | UN | وأوضحت أن ذلك الحق لا يتصل بالحق في تقرير المصير، الذي هو من حيث المبدأ حق جماعي من حقوق اﻹنسان. |
Thus, measures whose impact amount to a denial of the right will not be compatible with the obligations under article 27. | UN | وبالتالي فإن التدابير التي يترتب عليها أثر انكار هذا الحق لا تكون متسقة مع الالتزامات المحددة بموجب المادة ٧٢. |
It was added that a right would not be specified in the document or instrument as substantive law would be the source of such right, and therefore the word " incorporated " would be more appropriate than the word " specified " . | UN | وأُضيف أنَّ الحق لا يُنَصُّ عليه في المستند أو الصك، لأنَّ القانون الموضوعي هو مصدر ذلك الحق. ومن ثم، فإنَّ كلمة " المجسَّد " ستكون أنسب من عبارة " المنصوص عليه " . |
For the first time, all South Africans would have the right not only to vote but also to be elected to governmental organs. | UN | بحيث أنه سيكون لجميع أفراد شعب جنوب افريقيا للمرة اﻷولى الحق لا في التصويت فحسب بل وفي ترشيح أنفسهم للهيئات الحكومية. |
We condemn all such practices, whether they take the form of barbaric aggression or of an unjust blockade. We stand firm with the use of the power of right rather than the right of power. | UN | تلك الممارسات التي ندينها، أكانت عدوانا همجيا أم حصارا جائرا، والتي نعمل دائما على الوقوف في وجهها، مستخدمين قوة الحق لا حق القوة. |
However, that right should not preclude trials in absentia, especially in cases where the absence of the accused was deliberate; otherwise, abuses might occur, which could paralyse the court. | UN | بيد أن هذا الحق لا يحول دون عقد محاكمة غيابية، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها تغيب المتهم متعمدا، ﻷن بخلاف ذلك سيكون هناك مجال لحصول تجاوزات وستجد المحكمة نفسها في حالة شلل. |