You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. | Open Subtitles | أنت اشتعلت عيني ، وأنا عندي شعور ابن هبوط تبين لي ، وأنا خاتم الحق من خلال القفز. |
We can see people on the ground right through the trees. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى الناس على الأرض الحق من خلال الأشجار. |
The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. | UN | وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة. |
Police personnel should be instructed to inform detainees of this right and to implement the right by notifying the person indicated. | UN | وينبغي الإيعاز لموظفي الشرطة بإبلاغ المحتجزين بهذا الحق وإعمال الحق من خلال إشعار الشخص المرغوب إشعاره. |
Perhaps most importantly, they can lend their democratic legitimacy to legal and quasi-legal decisions on the right by promoting government action on recommendations and legal findings. | UN | والأهم من هذا وذاك، أنه بوسعهم أن يخلعوا مشروعيتهم الديمقراطية على القرارات القانونية وشبه القانونية المتعلقة بهذا الحق من خلال تشجيع الإجراءات الحكومية بناء على التوصيات والاستنتاجات القانونية. |
The Bolivarian Republic of Venezuela rejected any attempt to restrict that right through actions jeopardizing the integrity of the Treaty. | UN | وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية أية محاولة لتقييد هذا الحق من خلال إجراءات تعرض للخطر سلامة ونزاهة المعاهدة. |
169. The Iraqi Penal Code (Act No. 111 of 1969) regulates the exercise of this right through the following provisions: | UN | 169- عالج قانون العقوبات العراقي رقم 111 لسنة 1969 تنظيم ممارسة هذا الحق من خلال النصوص في أدناه: |
There is the full enjoyment of this right through the formation of political parties and other pressure groups, without any let or hindrance. | UN | وهناك تمتع كامل بذلك الحق من خلال تكوين الأحزاب السياسية وغيرها من جماعات الضغط، من دون أي عوائق أو عقبات. |
In a world characterized by widespread poverty, illiteracy and violence, the international community should endeavour to implement that right through effective development policies and equitable economic relations. | UN | وفي عالم يتميز بانتشار الفقر واﻷمية والعنف، ينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى إعمال ذلك الحق من خلال سياسات إنمائية فعالة وعلاقات اقتصادية متكافئة. |
The State guarantees this right through the establishment of a single registration of identity. | UN | وتضمن الدولة هذا الحق من خلال إقامة تسجيل موحﱠد للهوية. |
The State shall guarantee this right through the creation of a single register of personal identities. | UN | وتكفل الدولة هذا الحق من خلال السجل المفرد لقيود النفوس. |
On the other hand, it involves legal adjustments to get hold of this right through an administrative action without necessarily going to the court. | UN | ومن جهة أخرى، تستلزم هذه الحالة تعديلات قانونية لإعمال هذا الحق من خلال إجراء إداري دون اللجوء بالضرورة إلى المحاكم. |
He can't find a parachute, so he just flings himself right out the door, right through the smoke. | Open Subtitles | لا يجد المظلة، حتى انه العلاقات مؤقتة نفسه حق خارج الباب، الحق من خلال الدخان. |
We floor it, hold on tight and burst right through. | Open Subtitles | نحن الطابق عليه، وعقد على ضيق وانفجر الحق من خلال. |
I'm gonna put an arrow right through your heart. | Open Subtitles | أنا ستعمل وضع السهم الحق من خلال قلبك. |
It's right through these trees, sunshine. | Open Subtitles | فمن الحق من خلال هذه الأشجار، أشعة الشمس. |
Dude just ran right through a red light. | Open Subtitles | المتأنق ركض فقط الحق من خلال الضوء الأحمر. |
Article 15 Social security States parties undertake to eliminate all laws and practices which limit the right of persons with disabilities to social security benefits. They shall ensure recognition of this right by adopting measures to: | UN | تتعهد الدول الأطراف بإلغاء جميع القوانين والممارسات التي تحد من حق المعوقين في الاستفادة من فوائد الضمان الاجتماعي وتكفل الاعتراف بهذا الحق من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
Currently, the Charter of the United Nations supported the Islanders' right to self-determination, and they exercised that right by choosing their own political future. | UN | وفي الوقت الراهن، يدعم ميثاق الأمم المتحدة حق سكان الجزر في تقرير المصير، وقد مارسوا هذا الحق من خلال اختيار مستقبلهم السياسي الخاص بهم. |
The Jordanian Constitution guarantees this right by allowing Jordanian citizens to establish and participate in associations, whether they are ordinary associations which regulate relations between groups with shared customs and traditions or charitable or cultural associations. | UN | وقد كفل الدستور الأردني هذا الحق من خلال إتاحة المجال أمام المواطن الأردني لتأليف الجمعيات والمشاركة فيها، سواء كانت جمعيات عادية تنظم العلاقات بين الجماعات المشتركة بالعادات والتقاليد، أو جمعيات خيرية أو ثقافية. |
States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement this right by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. | UN | ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذا الحق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن. |