It seemed that those two provisions should be reconciled. | UN | ويبدو أن من الواجب التوفيق بين هذين الحكمين. |
In his view, it seemed that those two provisions should be reconciled. | UN | وكان من رأيه أنه ينبغي التوفيق بين هذين الحكمين فيما يبدو. |
Reading out the two provisions of the text, she said that the Governments of Djibouti and the Republic of Moldova were determined to protect the rights and well-being of refugees and displaced persons. | UN | وبالإشارة إلى الحكمين الواردين في النص أبرزت أن البلدين مصممان على حماية حق ورفاه اللاجئين والمشرَّدين. |
4.2 The State party submitted that the guilt of R.M. and S.I. was proven beyond doubt by the case evidence and that the death sentences were justified and proportionate to the crime committed. | UN | م. وس. إ. قد ثبت بلا شك بالأدلة التي قدمت في الدعوى وأن الحكمين بالإعدام مبرران ومتناسبان مع الجريمة المرتكبة. |
I would like to touch briefly upon one of the two judgments. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى أحد هذين الحكمين. |
both provisions also apply to curators and legal defenders. | UN | وينطبق كلا الحكمين أيضا على القيمين والمحامين القانونيين. |
He wondered how the courts in Botswana had interpreted those two provisions. | UN | وهو يتساءل عن كيفية تطبيق محاكم بوتسوانا لهذين الحكمين. |
He proposed to merge the two provisions into a new draft article 12 which would spell out the difference between them. | UN | واقترح إدماج الحكمين في مشروع جديد للمادة 12 يوضح الفارق بينهما. |
The text of these two provisions must be examined together to ensure that there are no inconsistencies or duplications. | UN | ويجب دراسة نص هذين الحكمين معا لضمان عدم التضارب والتكرار. |
Lebanon's continued readiness to allow terrorist operations from its soil is totally incompatible with these last two provisions of the resolution. | UN | إن استعداد لبنان المستمر للسماح بشن عمليات إرهابية من أراضيه يتنافى تماما مع هذين الحكمين اﻷخيرين من أحكام القرار. |
In response to that suggestion, it was observed that the two provisions in question had different purposes. | UN | ولوحظ ردا على ذلك الاقتراح أن الحكمين المعنيين يخدمان أغراضا مختلفة. |
It was pointed out in response that such a reference would be misleading, since those two provisions served two different purposes and referred to two different situations. | UN | وذكر ردا على ذلك بأن الإشارة ستكون مضلّلة لأن الحكمين يخدمان غرضين مختلفين ويشيران إلى حالتين مختلفتين. |
The Secretariat was invited to consider the need for improved consistency between those two provisions when preparing a revised draft of the instrument. | UN | وقد دعيت الأمانة إلى النظر في الحاجة الى تحسين الاتساق بين هذين الحكمين عند اعدادها للمشروع المنقّح للصك. |
Also, merging the two provisions might have the consequence of extending to all communications currently covered by draft article 10 the principle of effectiveness upon receipt, which was embodied in draft article 8, paragraph 2. | UN | كما إن دمج الحكمين معا قد يترتب عليه جعل كل الاتصالات المشمولة حاليا بمشروع المادة 10 مشمولة بمبدأ نفاذ المفعول عند التسلم الذي هو مجسّد في الفقرة 2 من مشروع المادة 8. |
The Working Group agreed to consider, at a later stage, whether the two provisions might be usefully combined into one single paragraph. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر، في مرحلة لاحقة، فيما ان كان من المفيد دمج الحكمين في فقرة واحدة. |
However, the two sentences handed down recently give new acuity to the urgent security issue. | UN | ومع ذلك، فإن الحكمين اللذين صدرا مؤخرا يضيفان حدة جديدة للطابع الملح للقضية اﻷمنية. |
Both journalists were granted bail and have appealed their sentences. | UN | وأطلق سراح كل من الصحفيين بكفالة واستأنفا الحكمين الصادرين ضدهما. |
judgments are expected in the next few weeks. | UN | ويُنتظر صدور الحكمين فيهما خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
The precise implications of both provisions are, however far from clear. | UN | غير أن الآثار المحددة الناجمة عن هذين الحكمين غير واضحة. |
He refers to the rulings of the Administrative Court and the Council of State. | UN | ويشير إلى الحكمين الصادرين عن المحكمة الإدارية ومجلس الدولة. |
The other two judgements should be rendered early next year. | UN | ويُنتظر صدور الحكمين الآخرين في مطلع العام المقبل. |
Bolivia proposed that these provisions be deleted. | UN | وقد اقترحت بوليفيا حذف هذين الحكمين. |
However, the verdicts are not finalized yet and require further confirmation by the Supreme Court. | UN | ولكن لم يتم تثبيت الحكمين بصورة نهائية حتى الآن ويجب أن تقوم المحكمة العليا بتأكيدهما. |
In the 1986 Convention these provisions read as follows: | UN | وفيما يلي نص الحكمين في اتفاقية عام 1986: |