Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. | UN | وتعتبر المادة ٥٢ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. |
Furthermore, article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant (Committee's general comment No. 25, para. 1). | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1). |
Furthermore, article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant (Committee's general comment No. 25, para. 1). | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1). |
(a) Ensure that the rights contained in article 25 of the Covenant, which lies at the core of democratic government based on the consent of the people (general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service), are fully protected; | UN | (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تُعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد وظائف الخدمة العامة على قدم المساواة)؛ |
(a) Ensure that the rights contained in article 25 of the Covenant, which lies at the core of democratic government based on the consent of the people (general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service), are fully protected; | UN | (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة)؛ |
Mr. POCAR suggested that the end of the paragraph should be modified to read: " Article 25 supports the process of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant; in the Committee's view, the important role played by democratic government (or'played by such process' ) in securing the protection of rights must be emphasized. " | UN | ٣٥ - السيد بوكار: اقترح تعديل نهاية الفقرة على النحو التالي: " وتؤيد المادة ٢٥ عملية الحكم الديمقراطي القائم على أساس القبول من الشعب والمتفق مع مبادئ العهد؛ وترى اللجنة وجوب التأكيد على الدور الهام الذي يؤديه الحكم الديمقراطي )أو الذي تؤديه تلك العملية( في تأمين حماية الحقوق " . |
Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. " The Committee further stated that no distinctions were permitted between citizens in the enjoyment of those rights on the grounds, among others, of race, language, religion, national or social origin or birth status. | UN | وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد. " ، وذكرت اللجنة أيضا أنه لا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الملك، أو النسب أو غير ذلك من مركز. |
5. In paragraph 1 of its general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service, the Human Rights Committee emphasized that article 25 " lies at the core of democratic government based on the consent of the people " . | UN | 5- وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الفقرة الأولى من تعليقها العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة، على أن المادة 25 " تعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب " . |
The Human Rights Committee, in its general comment No. 25 (1996) on article 25, confirmed that " [it] lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant " , and that " [f]reedom of expression, assembly and association are essential conditions for the effective exercise of the right to vote and must be fully protected " . | UN | وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 25 (1996) بشأن المادة 25، على أن ذلك هو " أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد " ، وأن " حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات هي شروط أساسية لممارسة حق الانتخاب بصورة فعالة، لذلك يجب حمايتها تماما " . |