ويكيبيديا

    "الحكم الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provision
        
    • provision that
        
    • judgement
        
    • the sentence
        
    • provision which
        
    • governance
        
    • the ruling
        
    • the decision
        
    • of government that
        
    • judgment which
        
    • provision to which the
        
    • the verdict
        
    • judgment of
        
    • my sentence
        
    • verdict that
        
    the provision to which the reservation relates is clearly article 37, paragraph 2, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN فمن الواضح أن الحكم الذي يتعلق به التحفظ هو الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية.
    The same may be said for the questioning of the constitutionality of the provision denying the author the opportunity to claim refugee protection. UN وينطبق ذلك على التشكيك في دستورية الحكم الذي يحرم مقدم البلاغ من فرصة تقديم طلب للتمتع بالحماية التي يتمتع بها اللاجئ.
    In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. UN حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته.
    As a result, the Residual Mechanism has competence over one appeal from a Tribunal judgement in the Ngirabatware case. UN ونتيجة لذلك تكون للآلية ولاية النظر في دعوى الاستئناف ضد الحكم الذي أصدرته المحكمة في قضية نغيراباتواري.
    Finally, the source is of the opinion that the sentence handed down is disproportionate to the alleged offences. UN وأخيراً فإنه من رأي المصدر أن الحكم الذي صدر لا يتناسب مع التهم المدعى عليه بها.
    This will be the first time that this provision, which establishes the curious mechanism of the binding advisory opinion, has been applied. UN وستكون هذه أول مرة يطبق فيها هذا الحكم الذي ينشئ هذه الآلية العجيبة المتمثلة في إلزامية الفتوى.
    In the view of the Government, the provision prohibiting incitement to hatred should be restored to the Criminal Code. UN ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي.
    the provision allowing proceeds of illicit activities to be returned to their countries of origin represented major progress. UN كما أن الحكم الذي يسمح بإرجاع عائدات الأنشطة غير المشروعة إلى بلدان منشأها يمثل تقدما رئيسيا.
    A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطال نتائجه أحكاما أخرى.
    One example is the provision giving precedence to the will of the husband within marriage, for example with regard to the location of the marital home. UN ومن أمثلة ذلك الحكم الذي يعطي الأسبقية لإرادة الزوج في إطار الزواج فيما يتصل مثلا بمكان بيت الزوجية.
    A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطول انعكاساته أحكاماً أخرى.
    However, by retaining the provision that the man was the head of the family, it contravened both the Convention and article 2 of the Malian Constitution, which prohibited all discrimination on the basis of sex. UN ومع ذلك، من خلال الإبقاء على الحكم الذي يفيد بأن الرجل هو رأس الأسرة، فإنه يتناقض مع الاتفاقية والمادة 2 من الدستور المالي الذي يحظر كل أشكال التمييز على أساس الجنس.
    This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. UN ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق.
    His promotion can thus not be seen as a reward for this judgement. UN ولذلك فإن ترقيته لا يمكن أن تعتبر مكافأة على الحكم الذي أصدره.
    The admissibility of the matter of the author's access to the Court hearing can therefore not be dealt with by asking whether the author appealed against the Oslo City Court judgement in the child case. UN ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين.
    (iii) the decision of the magistrate or the sentence passed was based on a wrong principle; UN ' 3` أو أن القرار أو الحكم الذي أصدرته محكمة البداية استند إلى مبدأ خاطئ؛
    In his view, the provision, which was the backbone of the Convention, was not sufficiently balanced. UN وهو يرى أن هذا الحكم الذي يعتبر عصب الاتفاقية غير متوازن بصورة كافية.
    The universalism built into traditional systems of public administration is in disharmony with the understanding and requirements of engaged governance. UN ولا يتآلف جانب العالمية المتأصل في أنظمة الإدارة العامة التقليدية مع معنى الحكم الذي يشرك الجميع ومع مقتضياته.
    5 The Supreme Court upheld the ruling by the Busan High Court. UN 5 أيدت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في بوسان.
    There is no appeal against the decision of the second stage proceedings. UN وما من مجال لاستئناف الحكم الذي يصدر في محاكمات المرحلة الثانية.
    The system of government that holds sway over the country's destiny is based on constitutionality, democracy, and the representativeness of its authorities. UN الحكم يستند نظام الحكم الذي يقرر مصير البلد إلى الدستورية والديمقراطية والسلطة التمثيلية.
    17. Implementation of the part of the judgment, which dealt with the amendment of laws and regulations, was pending. UN 17- ولا يزال تنفيذ الجزء من الحكم الذي يتناول تعديل القوانين والأنظمة بانتظار البت فيه.
    Lessons could be learned from the verdict of the Nuremburg Tribunal and Nazism and racial supremacy must be eradicated once and for all. UN ويمكن استخلاص الدروس من الحكم الذي صدر عن محكمة نورنبرغ، ويجب القضاء على النازية والتفوق العنصري بشكل مطلق.
    As the International Court of Justice pointed out in its judgment of 1978 in the Aegean Sea Continental Shelf case: UN وكما أشارت إلى ذلك محكمة العدل الدولية في الحكم الذي أصدرته في سنة 1978 المتعلق بالجرف القاري لبحر إيجه:
    I'm sorry, Mrs. Quagmire, but my sentence stands. Open Subtitles أنا آسف سيدة كواغماير لكن الحكم الذي اصدرته نهائي
    I just want to be sure we haven't missed anything before we return a verdict that could cost a young man his life. Open Subtitles أنا فقط أريد التأكد بأننا لم يفتنا شيء قبل أن نعود الحكم الذي يمكن أن يكلف الشاب حياته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد