ويكيبيديا

    "الحكم هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision is
        
    • provision was
        
    • a clause is designed to
        
    • governance is
        
    • provision may amount to a
        
    • judgement is
        
    • the judgement
        
    • The sentence is
        
    • government is
        
    • provision establishes the
        
    • referee is
        
    • verdict is
        
    They need to emphasize that the purpose of the provision is to enhance efficiency, not to limit competition. UN ويتعين أن تؤكّد اللوائح على أنَّ الغرض من هذا الحكم هو تعزيز الكفاءة لا تقييد المنافسة.
    The purpose of this provision is to put this issue beyond doubt. UN والغرض من هذا الحكم هو وضع هذه المسألة فوق أي شك.
    A provision is a liability of uncertain timing or amount. UN الحكم هو التزام ذو توقيت أو مقدار غير مؤكدين.
    The purpose of that provision was therefore to promote national harmony. UN وبالتالي فإن الهدف من هذا الحكم هو تعزيز الوفاق الوطني.
    Others underlined that the thrust of this provision was to encourage reconciliation and mediation, rather than arbitration or quasi-judicial proceedings. UN وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية.
    However, such a clause is designed to address events which, if they occurred at all, were anticipated to be wholly outside the control of both parties. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    The meeting underscored the need to examine the conventional wisdom that governance is government. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة النظر في الحكمة التقليدية القائلة بأن الحكم هو الحكومة.
    An exception of this provision is the case when inability to work has been caused by tuberculosis. UN والاستثناء من هذا الحكم هو حالة العجز عن العمل الذي يرجع إلى الإصابة بمرض السل.
    The provision is intended to protect the right of the employer as well as that of employees to choose the coverage of employment contracts. UN والغرض من الحكم هو حماية حق صاحب العمل، وكذلك حق العمال في اختيار من يشمله عقد العمل.
    The purpose of this provision is to prevent abuses which may occur in the process of the application of legal instruments which in themselves are consistent with the draft articles. UN الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد.
    The object of the provision is to compel disclosure so that the Secretary-General can decide if there is a conflict situation before a problem arises. UN والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إن كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة.
    The purpose of this provision is to ensure the effective restoration of the status of habitual residents as protected under paragraph 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة 1.
    The purpose of this provision is to preserve the right of residence of such persons. UN والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة.
    That provision was a very useful amendment to the 1996 draft; it remained to be seen whether it would be sufficient. UN وهذا الحكم هو تعديل مفيد جدا لمشروع عام ١٩٩٦؛ وينبغي الانتظار لمعرفة ما إذا كان كافيا.
    It was understood that the provision was intended to relate to the conferring of standing to bring actions and not to the creation of substantive rights. UN وكان المفهوم أن القصد من الحكم هو أن يتعلق بمنح الحق في مباشرة إجراءات وليس بإنشاء حقوق موضوعية.
    It was said that an additional unintended effect of that provision was that a party might feel compelled to bring claims prematurely, in order to avoid the foreclosure effect of the provision. UN وأفيد بأن الأثر الإضافي غير المقصود لذلك الحكم هو أنه يمكن لأحد الأطراف أن يشعر بأنه مرغم على تقديم مطالباته قبل أوانها بغية تجنب أثر أمر الغلق في الحكم.
    In support of that view, it was said that it was important to recall that the subject matter of the provision was nonlocalized damage to the goods. UN وقيل تأييدا لهذا الرأي إن من المهم تذكّر أن موضوع الحكم هو تلف البضاعة غير المحدّد الموضع.
    Unless the law provided that men were entitled to similar consideration, the provision was in fact discriminatory. UN ولكن مالم ينص القانون على أن من حق الرجال أن يحظوا بمراعاة مماثلة، فإن هذا الحكم هو تمييزي في الواقع.
    However, such a clause is designed to address events which, if they occurred at all, were anticipated to be wholly outside the control of both parties. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    The purpose of governance is to uphold basic human rights. UN فالغرض من الحكم هو التقيد بحقوق الإنسان الأساسية.
    64. As regards the right to have access to public service on general terms of equality as provided for in article 25 (c) of the Covenant, a dismissal of judges in violation of this provision may amount to a violation of this guarantee, read in conjunction with article 14, paragraph 1 providing for the independence of the judiciary. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    The estimate for the delivery of the judgement is September 2012, but this can only be considered tentative. UN والموعد المقدَّر لإصدار الحكم هو أيلول/سبتمبر 2012، لكنه يُعتبر مؤقتاً.
    The State party concludes that the commutation of The sentence is legal under national and international law and that it guarantees the constitutional right to life. UN وترى الدولة الطرف أن إبدال الحكم هو إجراء قانوني بموجب القانونين الوطني والدولي، وأنه يضمن الحق الدستوري في الحياة.
    Articles 7 and 8 of the Basic System of Government clearly state the government is based on the Holy Koran, the Prophet's Sunna, justice, " shura " (consultation) and equality in compliance with Islamic law. UN وأوضحت المادتان 7، 8 من النظام نفسه أن مصدر الحكم هو كتاب الله وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم، وأنه يقوم على العدل والشورى والمساواة وفق الشريعة الإسلامية.
    ICRC notes that this provision establishes the link between Protocol II and the international instruments on human rights. UN وتشير اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أن هذا الحكم هو حلقة الوصل بين البروتوكول الثاني والصكوك الدولية لحقوق الإنسان().
    The only one allowed to mouth off at the referee is me. Open Subtitles واحدة الوحيد الذي سمح له فم قبالة في الحكم هو لي.
    The verdict is correct and does not have to turn to, Open Subtitles الحكم هو الصحيح وليس من الضروري أن تتحول إلى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد