In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. | UN | وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات. |
In doing so, successive Israeli Governments have not only prevented and combated terrorism, but have effectively addressed the participation in, and financing, planning and preparation of, terrorist acts. | UN | وفي سياق القيام بذلك، لم تكتف الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة بمنع الإرهاب ومكافحته، ولكنها تصدت بفعالية أيضا لمسألة المشاركة في أعمال إرهابية وتمويلها والتخطيط والإعداد لها. |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli Governments hostile to peace, | UN | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام: |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli Governments' hostile to peace, | UN | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام: |
Although these plans were never officially approved, they have largely been acted upon by successive Governments of Israel. | UN | ورغم أنه لم تجر الموافقة قط على هذه الخطط رسمياً، فإن الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة قد اتخذت إجراءات بشأنها. |
When the desire for peace is present in the Israeli Government, in its political parties and in its policies, there will be no need for us to meet here. More than anything else, peace is a question of policy and real political will. | UN | وعندما تتوفر هذه الإرادة لدى الحكومات الإسرائيلية وساستها وأحزابها، لن تكون هناك حاجة لعقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة بهدف إنقاذ الشعب الفلسطيني من ممارسات إسرائيلية سوداء مخجلة تذكر المجتمع الدولي بصفحات مقيتة من تاريخه غير البعيد. |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli Governments hostile to peace, | UN | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام: |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli Governments' hostile to peace, | UN | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام: |
The fact that most Israeli Governments did nothing gave the settlers the sense that they're slowly becoming the masters, that they're gaining the freedom to act because the government looks away. | Open Subtitles | الحقيقة أن معظم الحكومات الإسرائيلية لم تفعل او تعطي شيئاً للمستوطنين بمعنى أنهم كانو تدريجياً يصبحو اسياد انفسهم |
The aspiration of the Palestinian people was and still is for the international community to protect them from the inhuman, illegal and arbitrary acts undertaken against them by successive Israeli Governments. | UN | لقد كان ولا يزال المجتمع الدولي مسؤولا عن حماية تطلعات الشعب الفلسطيني من الأعمال اللاإنسانية وغير القانونية والتعسفية التي تتخذها ضدهم الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة. |
The official policy of all Israeli Governments had always been to accept a two-State solution to the Palestinian-Israeli conflict and to treat its Arab minority population as citizens with full and equal rights under the law. | UN | والسياسة الرسمية لجميع الحكومات الإسرائيلية كانت دائماً قبول الحل المتمثل في قيام دولتين للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، ومعاملة الأقلية من سكانها العرب كمواطنين لهم حقوق كاملة ومتساوية بموجب القانون. |
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli Governments hostile to peace, and their persistent failure to abide by the resolutions of international legitimacy and signed agreements, | UN | وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام، وعدم التزامها بقرارات الشرعية الدولية والاتفاقات الموقعة: |
The prerequisites for the peace process I have just outlined constitute the very essence of the principle of land for peace. In the past decade, the international community has tried to implement this by trying to convince successive Israeli Governments to agree to that principle. | UN | إن الأسس السابقة تشكل جوهر صيغة الأرض مقابل السلام والتي سعى المجتمع الدولي على مدار العقد الماضي من أجل تنفيذها وإقناع الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة بقبولها. |
Successive Israeli Governments have strongly encouraged migration from Israel to the settlements by offering generous financial benefits and incentives. | UN | وقد شجعت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة الهجرة من إسرائيل إلى المستوطنات تشجيعا قويا، وذلك بمنح امتيازات وحوافز مالية سخية للمستوطنين. |
All Israeli Governments have pursued that expansionist policy of aggression, although some have used the methods of prevarication and procrastination, while successive military commands have continued to serve as an instrument to implement the policy by practising daily violence and coercion against Palestinians. | UN | استمرت الحكومات الإسرائيلية كافة على هذه السياسة العدوانية والتوسعية، رغم أن بعضها سلك أساليب المهادنة أو المراوغة أو التسويف. |
That impressive arsenal of international resolutions, unprecedented in the annals of legal and human history, is a true reflection of the international consensus denouncing the practices of successive Israeli Governments. | UN | وتشكل هذه الترسانة الهائلة من القرارات الدولية التي لا مثيل لها في حوليات التاريخ الإنساني القانوني تشخيصاً حقيقياً لمدى الإجماع العالمي ضد سلوك الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة. |
The clashes that ensued following the confrontation were painfully reminiscent of previous provocations, sanctioned by successive Israeli Governments, that resulted in dangerous escalations on the ground in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأعقبت تلك المواجهة صدامات شبيهة بشكل مؤلم بالاستفزازات السابقة التي أقرتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة وأدت إلى تصعيد خطير في الأوضاع الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The clashes that ensued following this confrontation are painfully reminiscent of previous provocations, sanctioned by successive Israeli Governments, which have resulted in dangerous escalations on the ground in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتذكرنا الاشتباكات التي اندلعت بعد هذه المواجهة بالاستفزازات الأليمة السابقة، التي سمحت بها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة، والتي أسفرت عن تصعيد خطير في الأوضاع الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The aspirations of the Palestinian people have been and are still directed to this international forum in the hope that it will protect them from the intransigence and oppression of successive Israeli Governments and their inhuman and illegal practices. | UN | إن تطلعات الشعب الفلسطيني كانت ولا تزال متجهة إلى هذا المنبـر الدولي لحمايته في فلسطين من بطش الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة وتعسفها وممارساتها اللاإنسانية واللاقانونية. |
Successive Governments of Israel continue to prove their contempt for the said resolutions and violate through their practices, since the creation of Israel, the rules of international law, international humanitarian law and the principles of human rights. | UN | وتواصل الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة إبداء ازدرائها لتلك القرارات، وانتهاكاً من خلال ممارساتها منذ قيام إسرائيل قواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان. |
The provocative statements made in his speech before the joint session of the United States Congress on Tuesday, 24 May 2011, have only further raised tension, further exposed the Israeli Government's true ill intentions and further called into question its credibility as a peace partner. | UN | فالتصريحات الاستفزازية التي أدلى بها في خطابه أثناء الجلسة المشتركة لكونغرس الولايات المتحدة، يوم الثلاثاء 24 أيار/مايو 2011، لم تؤد إلا إلى زيادة التوتر وافتضاح النيات السيئة الحقيقية التي تضمرها الحكومات الإسرائيلية والتشكيك في مصداقيتها كشريك في السلام. |
Unfortunately, that major initiative in favour of a comprehensive, lasting and just peace had not so far met with a response commensurate with its importance on the part of successive Israeli Administrations. | UN | ولكن للأسف فإن هذه المبادرة الهامة الداعمة للسلام الشامل والدائم والعادل لم تلقَ حتى الآن رد فعل يتناسب مع أهميتها من قِبل الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة. |