ويكيبيديا

    "الحكومات البلدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • municipal governments
        
    • municipal government
        
    Machinery for the prevention of violence used by municipal governments UN آليات منع العنف المستخدمة في الحكومات البلدية
    In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. UN وفي بوليفيا، خولت الحكومات البلدية لتقديم الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والثقافية إلى السكان المحليين.
    For example, the Skalbes Crisis Centre and the Talsi Women's and Children Centre were partially funded by municipal governments. UN وعلى سبيل المثال، قدمت الحكومات البلدية تمويلا جزئيا إلى مركز سكالبس للأزمات ومركز تالسي للمرأة والطفل.
    An increased capacity for municipal governments to levy fees and taxes was factored into the overall budget plan. UN وتقرر زيادة قدرة الحكومات البلدية على جباية الرسوم والضرائب في خطة الميزانية الشاملة.
    The UN-Women programme in Mexico increased the number of women in one municipal government from 5 per cent to 12 per cent and improved the leadership skills of thousands of women. UN ونجح برنامج الأمم المتحدة للمرأة في زيادة عدد النساء في المكسيك في إحدى الحكومات البلدية من 5 في المائة إلى 12 في المائة وسعى إلى تحسين المهارات القيادية لدى الآلاف من النساء.
    municipal governments have expressed a keen interest in receiving training in those areas. UN وعبرت الحكومات البلدية عن اهتمامها الشديد بتلقي التدريب في هذه المجالات.
    Local municipal governments have special commissions which review claims for houses and buildings. UN وتوجد لدى الحكومات البلدية المحلية لجان متخصصة للنظر في المطالب الخاصة بالمنازل والمباني.
    The Ministry of Education has also been working with municipal governments to enhance school infrastructure and equipment. UN كما ظلت وزارة التعليم تعمل مع الحكومات البلدية على تعزيز البنية الأساسية والمعدات للمدارس.
    Numerous United Nations agencies are helping to improve the capacity of municipal governments to manage the urban environment and improve living conditions in cities. UN ويقوم عديد من وكالات اﻷمم المتحدة بالمساعدة في تحسين قدرة الحكومات البلدية على إدارة البيئة الحضرية وتحسين ظروف المعيشة في المدن.
    Other key players include municipal governments and non-governmental organizations, including shelter associations and community-based organizations that support victims. UN وتؤدي جهات فاعلة رئيسية أخرى دوراً في هذا السياق، مثل الحكومات البلدية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مؤسسات الإيواء والمنظمات المجتمعية التي تدعم الضحايا.
    In Panama, an agreement with municipal governments has entered into force to establish norms for the design and construction of public buildings and spaces to ensure accessibility for persons with disabilities. UN وفي بنما، دخل اتفاق مع الحكومات البلدية حيز النفاذ لوضع قواعد لتصميم وإقامة الأبنية العامة والفضاءات لضمان إمكانية دخول المعوقين إليها.
    The Act contemplates that the principal responsibility for delivering community health programmes will rest with district health boards rather than municipal governments, as was the case under the old legislation. UN ويتوخى القانون أن يُعهد بالمسؤولية الرئيسية عن تقديم برامج الصحة المجتمعية إلى المجالس الصحية على مستوى المحليات وليس إلى الحكومات البلدية كما كان عليه الحال بموجب التشريع القديم.
    However, it also allows for those situations where it is more appropriate to place this responsibility on the Minister of Health, municipal governments or Aboriginal organizations. UN بيد أنه يسمح بذلك بالنسبة للحالات التي يكون فيها من اﻷنسب إسناد هذه المسؤولية إلى وزير الصحة أو إلى الحكومات البلدية أو منظمات السكان اﻷصليين.
    Particular attention was given to the role of municipal governments, intergovernmental coordination and public/private partnerships.* UN وأُولي اهتمام خاص لدور الحكومات البلدية والتنسيق الحكومي الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص*.
    However, pursuant to the Law on the Protection of the National Cultural Heritage, INC has conducted archaeological research projects in conjunction with municipal governments when those governments carry out construction projects that affect archaeological sites. UN غير أنه، عملاً بالقانون المتعلق بحماية التراث الثقافي الوطني، ينفذ معهد الثقافة النيكاراغوي مشاريع في مجال بحوث الآثار بالمشاركة مع حكومات البلديات حين تضطلع الحكومات البلدية بمشاريع البناء التي تؤثر على المواقع الأثرية.
    If experiences at the subnational, or meso, level are not consolidated and if their capacities to meet those demands are not strengthened, decentralization may lead to irresponsible spending and consumption or to further empowering those who already have power locally, regionally or nationally, such as the elite or leaders of municipal governments. UN وإذا ما كانت التجارب على المستوى شبه الوطني أو دون الوطني غير مدعمة وإذا كانت قدراتها على الاستجابة لهذه المتطلبات غير معززة فإن اللامركزية قد تؤدي الى انفاق والى استهلاك غير مسؤولين أو الى زيادة تمكين الذين يتمتعون بسلطات محلية أو إقليمية أو وطنية على غرار النخبة أو زعماء الحكومات البلدية.
    The United Nations Capital Development Fund has developed the Local Adaptive Living Facility, with the aim of channelling to municipal governments additional funds needed for climate-change and natural-disaster mitigating interventions. UN فقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المرفق المحلي للعيش المتكيف، لكي يوجه إلى الحكومات البلدية الأموال الإضافية اللازمة للتدخلات المتعلقة بالتخفيف من الآثار التي تنشأ عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    Also in 2010, UNODC started implementation of a project to support the development of skills and methods of drug abuse prevention and crime prevention in the department of Santa Cruz, in partnership with municipal governments, educational institutions and civil society organizations. UN وفي عام 2010 أيضا، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع لدعم تطوير مهارات ونهج الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة في مقاطعة سانتا كروس، وذلك بالشراكة مع الحكومات البلدية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني.
    A strong federal system such as that of Brazil makes an effective balance of powers between central and state governments more likely, but it is unclear where municipal governments will stand; a large influx of funds may lead to recentralization where subnational governments are weak. UN والأرجح أن نظاما اتحاديا قويا كالنظام البرازيلي يمكن أن يحقق توازنا فعليا بين سلطات الحكومة المركزية وحكومات الولايات، غير أنه ليس واضحا ما إذا كان بوسع الحكومات البلدية أن تقوى على الصمود، فتدفق كميات كبيرة من الأموال ربما يؤدي إلى عودة المركزية حيثما كانت الحكومات دون الوطنية ضعيفة.
    Some 64 per cent of the population of the Sahara region had voted in the recent elections, and Saharans were well represented in Parliament and at the municipal government. UN وأعلنت أن نحو 46 في المائة من سكان إقليم الصحراء قد أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الأخيرة، وأنهم ممثلون تمثيلاً جيداً في البرلمان، وفي الحكومات البلدية.
    (a) The involvement of women in municipal government has progressed more rapidly. UN (أ) ومع ذلك ازدادت مشاركة المرأة في الحكومات البلدية ازديادا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد