ويكيبيديا

    "الحكومات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments that
        
    • Governments which
        
    • the Governments
        
    • Governments who
        
    • Governments in
        
    • of Governments
        
    • Government
        
    • Governments to
        
    • Governments whose
        
    • those which
        
    • Governments have
        
    • those that
        
    • associate member Governments
        
    Governments that have concluded basic cooperation agreements with UNIDO UN الحكومات التي عقدت اتفاقات أساسية للتعاون مع اليونيدو
    Governments that pursue democratic development hand in hand with human rights stand a better chance of achieving the MDGs. UN لدى الحكومات التي تتوخى التنمية الديمقراطية جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان احتمال أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    All the Governments that contributed troops in Somalia are High Contracting Parties to the four Geneva Conventions. UN وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Such companies often do not entirely seek contact with Governments, which they sometimes perceive as an obstacle rather than a facilitator. UN وغالباً ما تسعى هذه الشركات إلى تجنّب الاتصال مع الحكومات التي تعتبرها في بعض الأحيان حاجزاً وليس عنصراً ميسراً.
    The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. UN وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات.
    To varying degrees these clauses introduce the sanction of suspension of participation rights for Governments that attack the democratic system. UN وتنص هذه البنود، بدرجات متفاوتة، على فرض جزاء التعليق المؤقت لحقوق المشاركة على الحكومات التي تخل بالنظام الديمقراطي.
    Japan is grateful to all the Governments that have kindly expressed their support for its aspired position. UN وتشعر اليابان بالامتنان لجميع الحكومات التي تكرمت بالإعراب عن دعمها للموقع الذي تتطلع إليه اليابان.
    Those Governments that have yet to do so should follow suit without delay. UN أما الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد، فينبغي لها أن تحذو ذلك الحذو من دون تأخير.
    However, Governments that emerge out of conflict societies often do not have a track record or experience of working in a positive human rights environment. UN غير أن الحكومات التي تنشأ في ظل مجتمعات النـزاع غالبا ما تفتقر إلى سجلّ أو خبرة بالعمل في بيئة إيجابية لحقوق إنسان.
    She has urged those Governments that have not yet responded to do so favourably. UN وحثت تلك الحكومات التي لم ترد بالإيجاب حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    She also wishes to thank the Governments that have responded positively to her requests for a visit. UN وتود أيضا أن توجه الشكر إلى الحكومات التي استجابت إلى طلبها زيارتها.
    Such principles will also assist Governments that must decide whether to prosecute or to extradite or how to otherwise promote international criminal accountability. UN كما ستساعد هذه المبادئ الحكومات التي يتعين عليها البتّ بين خياري المحاكمة أو التسليم، أو تحديد كيفية تعزيز المساءلة الجنائية الدولية.
    Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. UN اليوم، أطلب من الحكومات التي اضطلعت تقليدياً بنصيب الأسد في سداد التكاليف ألا يضعف كرمها.
    We therefore congratulate all Governments that have expended much time and effort on nuclear non-proliferation. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    Those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. UN وتشجَّع الحكومات التي لم تدرج بعد بلدانها في قاعدة البيانات هذه أن تبادر إلى ذلك، بتوفير معلومات عن طريق مكتبها الوطني المركزي للإنتربول.
    He expressed deep appreciation to all Governments which had provided support to the Office in this regard. UN وأعرب عن امتنانه العميق لجميع الحكومات التي قدمت الدعم للمفوضية في هذا المجال.
    This is the responsibility of Governments, which must show increasing determination to live up to that responsibility. UN وتقع مسؤولية ذلك على عاتق الحكومات التي يجب أن تُبدي عزما لا يفتر على الوفاء بتلك المسؤولية.
    Among all the Governments which have increased their contributions, special mention must be made of Norway. UN ومن جملة جميع الحكومات التي زادت من مساهماتها يجب أن نخص بالذكر النرويج.
    Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. UN وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية.
    From the beginning, UNDP expressed a willingness to support Governments who wished to participate in the pilots launched by the Bank. UN ومنذ البداية، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومات التي تود المشاركة في التجارب التمهيدية التي أطلقها البنك الدولي.
    Interaction with Governments in the AsianPacific region which are in the process of setting up human rights institutions; UN التفاعل مع الحكومات التي في سبيلها إلى إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Nomination of Governments to designate experts for the Chemical Review Committee UN تسمية الحكومات التي تقوم بتعيين خبراء للجنة استعراض المواد الكيميائية
    When meetings are not held in Nairobi, the additional costs that that entails will be borne by the Government hosting the meetings. UN وعندما لا تعقد الاجتماعات في نيروبي فإن التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك سوف تتحملها الحكومات التي تستضيف الاجتماعين.
    In 2004 the Governing Council and the secretariat wrote special notes to Governments whose fulfilment of those obligations had been outstanding for more than a year. UN وخلال عام 2004، أرسل مجلس الإدارة والأمانة مذكرات خاصة إلى الحكومات التي تأخرت عن تأدية التزاماتها لأكثر من عام.
    The Working Group wishes to thank those Governments which heeded its appeal to provide it with information on the situation of the persons concerned, and in particular those which released such persons. UN ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي استجابت لندائه بتزويده بمعلومات عن حالة اﻷشخاص المعنيين، وخاصة الحكومات التي أطلقت سراح هؤلاء اﻷشخاص.
    A number of Governments have agreed to invite one youth delegate to the sessions of the Forum as a member of the national delegation. UN وثمة عدد من الحكومات التي وافقت على توجيه الدعوة لممثلين عن الشباب لحضور المنتدى ضمن الوفد الوطني.
    He intends to step up communications to Governments to offer advisory services to those that so wish. UN وهو ينوي زيادة عدد الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات واقتراح خدماته الاستشارية على الحكومات التي تقبل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد