State terrorism, which aimed to encroach upon the sovereign rights of nations and to overthrow legitimate Governments, must be brought to an end. | UN | ويجب وضع حد لإرهاب الدولة، الذي يهدف إلى التعدي على الحقوق السيادية للدول وإسقاط الحكومات الشرعية. |
It follows then that, de facto, those factions exercise certain prerogatives that are comparable to those normally exercised by legitimate Governments. | UN | ويستتبع ذلك، بحكم الواقع، أن تلك الفصائل تمارس بعض الصلاحيات تشابه ما تمارسه عادة الحكومات الشرعية. |
It follows then that, de facto, those factions exercise certain prerogatives that are comparable to those normally exercised by legitimate Governments. | UN | ويستتبع ذلك إذن أن تلك الفصائل تمارس، بحكم الواقع، بعض الامتيازات المتماثلة لما تمارسه عادة الحكومات الشرعية. |
Sanctions were being abused by some countries for political purposes, leading to the overthrow of legitimate Governments and the subversion of political and economic systems of sovereign States. | UN | وأضاف أن الجزاءات تستخدم بشكل تعسفي من جانب بلدان معينة لأغراض سياسية. مما يعمل على زعزعة استقرار الحكومات الشرعية وقلب الأنظمة السياسية والاقتصادية للدول السيادية. |
The global security situation is being further threatened by the emergence of mercenaries, who undermine legitimate Governments. | UN | ما فتئت الحالة الأمنية العالمية تتعرض للمزيد من التهديد جراء ظهور المرتزقة، الذين يتسببون في تقويض الحكومات الشرعية. |
The United Nations was a universal organization and must incorporate all legitimate Governments. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة منظمة عالمية ويجب أن تضم جميع الحكومات الشرعية. |
It follows then that, de facto, those factions exercise certain prerogatives that are comparable to those normally exercised by legitimate Governments. | UN | ويستتبع ذلك، بحكم الواقع، أن تلك الفصائل تمارس بعض الصلاحيات تشابه ما تمارسه عادة الحكومات الشرعية. |
The Process is an important instrument for maintaining peace by helping to deny resources to rebel movements and by strengthening legitimate Governments. | UN | وتشكل هذه العملية أداة هامة للحفاظ على السلام، عن طريق المساعدة على حرمان حركات المتمردين من الموارد، وتعزيز الحكومات الشرعية. |
In Latin America, the United States propped up the Right while undermining legitimate Governments. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تدعم الولايات المتحدة اليمين في حين تقوّض صرح الحكومات الشرعية. |
We are appeasing criminal regimes, placing them on an equal footing with legitimate Governments. | UN | فنحن نسترضي نظما إجرامية نضعها على قدم المساواة مع الحكومات الشرعية. |
Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Those countries fostered social instability by interfering in the internal affairs of States with different ideologies and social systems and instigating armed conflicts to overthrow legitimate Governments. | UN | وتعزز تلك البلدان عدم الاستقرار الاجتماعي من خلال التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات الأيديولوجيات والنظم الاجتماعية المختلفة والتحريض على النزاعات المسلحة لإسقاط الحكومات الشرعية. |
Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Ukraine has always strictly followed the policy of selling arms and military equipment to legitimate Governments or to companies authorized by such Governments. | UN | وما انفكت أوكرانيا تتبـع سياسـة صارمة في بيع الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الحكومات الشرعية أو الشركات المصرح لها بذلك من جانب تلك الحكومات. |
Money laundering and the use of the proceeds of drug trafficking for unlawful purposes, such as funding armed rebellions against legitimate Governments, were a threat to international peace and security and the international community should close ranks against them. | UN | وغسل اﻷموال واستخدام عائدات الاتجار بالمخدرات في نشاطات غير شرعية من قبيل تمويل حركات التمرد التي تهدد الحكومات الشرعية أمر يعرض اﻷمن والسلام الدوليين للخطر ويوجب التعاون بين المجتمع الدولي. |
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments, and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, | UN | إذ تسلم بأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات هو مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح، وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها، والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
The proceeds of the sale of these diamonds fuel armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons. | UN | إن عائدات بيع هذا الماس تؤجج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار غير المشروع بالأسلحة ونشرها، خاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
In the third sentence, replace the phrase " legitimate government authority " with the phrase " strengthened State authority " . | UN | يُستعاض في الجملة الثالثة عن عبارة " سلطة الحكومات الشرعية " بعبارة " تعزيز سلطة الدولة " . |
2. The Red Cross and Red Crescent Societies members of the Federation are recognized as voluntary aid societies, auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field, by the legal Governments of their respective countries on the basis of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the Protection of War Victims (to which, currently, 185 States are party) and of the national legislation. | UN | ٢ - إن جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر اﻷعضاء في الاتحاد مؤسسات تعترف بها الحكومات الشرعية لبلدانها كجمعيات للمعونة التطوعية تكون بمثابة جهات مساعدة للسلطات العامة في الميدان اﻹنساني استنادا إلى اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب )التي انضمت إليها حتى اﻵن ١٨٥ دولة( والتشريعات الوطنية. |