successive Governments had given every encouragement to those Territories which wished to proceed to independence as an option. | UN | وقد أعطت الحكومات المتتالية كل تشجيع للأقاليم التي أبدت رغبتها في المضي في سبيل الاستقلال كخيار. |
Since that operation, which had been conducted as part of the peace process, successive Governments had not proceeded further with it. | UN | ومنذ تلك العملية، التي أُجريت كجزء من عملية السلام، لم تواصل الحكومات المتتالية تطبيقها. |
successive Governments have not been able to enforce the law. | UN | ولم تتمكن الحكومات المتتالية من إنفاذ القانون. |
successive Governments have tried to diversify the economy, with very little success, and economic reform has generally been inconsistent. | UN | وحاولت الحكومات المتتالية تنويع الاقتصاد، ولم تحرز نجاحاً يذكر، وكان الاصلاح الاقتصادي غير متسق بوجه عام. |
Yet, Rotumans feel that successive Governments have neglected their community. | UN | بيد أن الروتومان يشعرون بأن الحكومات المتتالية أهملتهم. |
successive Governments often manipulated the military for their own political objectives, at times using the security and defence forces to silence critics and put down protests. | UN | وكثيراً ما استخدمت الحكومات المتتالية العسكر لتحقيق مآربها السياسية الضيقة، فاستخدمت أحياناً قوات الأمن والدفاع لإسكات منتقديها ولإخماد الاحتجاجات. |
The successive Governments have faced many challenges, particularly in reshaping a new political and civic behaviour, in rethinking and implementing strategies, as well as in breaking stereotypes. | UN | وقالت إن الحكومات المتتالية قد واجهت تحديات كثيرة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل سلوك سياسي ومدني جديد، وإعادة التفكير في الاستراتيجيات المتبعة وفي تنفيذها، والتغلب على النماذج النمطية السائدة. |
The end of the armed conflict and the signing of the Peace Agreements were brought about by the efforts of various successive Governments in cooperation with social, economic and political organizations. | UN | وقد تم إنهاء النزاع المسلح والتوقيع على اتفاقات السلام بفضل جهود مختلف الحكومات المتتالية بالتعاون مع المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
successive Governments thereafter have taken all necessary steps in keeping with that resolve and national will, to safeguard India's nuclear option. | UN | وبعد ذلك اتخذت الحكومات المتتالية كافة التدابير اللازمة تمشيا مع ذلك التصميم ومع اﻹرادة الوطنية لضمان خيار الهند النووي. |
Essentially, successive Governments of Gibraltar had in practice reviewed the provisions of the Constitution and taken action to implement whatever policy they had been elected to carry out. | UN | وبصورة أساسية، قامت الحكومات المتتالية لجبل طارق باستعراض أحكام الدستور واتخذت إجراءات بشأن تنفيذ السياسة التي انتخبوا من أجلها. |
Constitutional discrimination notwithstanding, successive Governments have developed and implemented gender-neutral policies with regard to access to education, health, and social services and to employment. | UN | ورغم هذا التمييز في الدستور، دأبت الحكومات المتتالية على وضع وتنفيذ سياسات محايدة جنسانيا فيما يتعلق بحصول الجنسين على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية وعلى العمالة. |
Since 1990, successive Governments have worked to promote respect for human rights as constitutional rights that must be protected. | UN | وقد عملت الحكومات المتتالية منذ العام 1990 على تعزيز احترام حقوق الإنسان في لبنان على أساس أنّ هذه الحقوق تعتبر دستوريّةً وتتحتّم حمايتها. |
Within that structure, successive Governments had worked to create and maintain a human rights environment that enabled people to reach their individual and collective potential, regardless of race, gender, disability or religion. | UN | وفي نطاق هذا الهيكل، عملت الحكومات المتتالية على تهيئة بيئة لحقوق الإنسان تمكّن الناس من تحقيق تطلعاتهم الفردية والجماعية، بغض النظر عن العرق، أو نوع الجنس، أو الإعاقة، أو الديانة، والحفاظ عليها. |
He invokes Amnesty International's report from 2003, which concludes that torture has been widespread in the country for years, that successive Governments have not addressed the problem, and that there is a climate of impunity. | UN | ويستشهد بتقرير منظمة العفو الدولية لعام 2003، الذي يخلص إلى أن التعذيب كان واسع الانتشار في البلد لسنوات عديدة، وأن الحكومات المتتالية لم تُعالج المشكلة، وأن هناك مناخ الإفلات من العقاب. |
60. successive Governments have always considered education as a priority sector and have allocated a considerable part of the national budget to it. | UN | مصادر إنارة أخرى 7- التعليم 60- اعتبرت الحكومات المتتالية دوماً التعليم قطاعاً يحظى بالأولوية وخصصت لـه قسطاً هاماً من الميزانية الوطنية. |
The sustained efforts of successive Governments had enabled the country to attain high levels in key human development indicators and to achieve many of the MDGs, retaining its resilience despite the 2004 tsunami and the conflict in the north and east, which was a drain on productive resources. | UN | كما إن الجهود المتواصلة التي بذلتها الحكومات المتتالية مكّنت البلد من الوصول إلى مستويات عالية في مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية وتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، محافظا على مرونته رغم تسونامي عام 2004 والصراع الدائر في الشمال والشرق والذي يستنـزف الموارد الإنتاجية. |
212. To improve the food security of vulnerable households, successive Governments have initiated a number of direct intervention programmes. | UN | ٢١٢- لتحسين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الرقيقة الحال، شرعت الحكومات المتتالية في عدد من برامج التدخل المباشر بتوفير التغذية. |
270. successive Governments have committed themselves to provide free, comprehensive, promotive, preventive, curative and rehabilitative care, easily accessible to the entire population. | UN | ٠٧٢- التزمت الحكومات المتتالية بتوفير الرعاية المجانية والشاملة والترويجية الوقائية والعلاجية والتأهيلية التي يسهل وصول السكان بأسرهم إليها. |
71. successive Governments have attached considerable importance to family matters and the State has endeavoured to create a setting in which the family can flourish freely. | UN | 71- هذا، ووضعت الحكومات المتتالية الأسرة دائما في طليعة شواغلها، وتجهد الدولة حالياً لإنشاء إطار تتمكن فيه الأسرة من التفتح بحرية. |
It was hard to judge how aware successive Governments of the Cayman Islands had been with regard to other options -- the electorate certainly had had little or no idea about what could be sought from the United Kingdom Government -- but in any event no questions had been asked and so the United Kingdom, for its part, had not volunteered any information. | UN | وأضافت أنه من الصعب الحكم على مدى وعي الحكومات المتتالية في جزر كايمان بالخيارات الأخرى، ومن المؤكد أن الناخبين لم يكن لديهم إلا إدراك ضئيل إن لم يكن منعدما لما يمكن طلبه من حكومة المملكة المتحدة، إلا أنه مهما يكن الأمر، فإن أية أسئلة لم تطرح وبالتالي لم تبادر المملكة المتحدة بتقديم أية معلومات. |