ويكيبيديا

    "الحكومات المعنية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments concerned to
        
    • concerned Governments to
        
    • interested Governments to
        
    • Governments concerned until
        
    • the respective Governments to
        
    5. Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation; UN ٥ ـ تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها بمقتضى الاجراءات الموضوعية وإلــى مواصلة اطــلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذها ؛
    The EU and its member States also call upon the Governments concerned to pursue with greater vigour the proper conduct of domestic war-crime trials. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أيضاً الحكومات المعنية إلى أن تنتهج وبقوة أكبر السلوك الملائم في المحاكمات المحلية لجرائم الحرب.
    In the case of the South Caucasus, participants underscored the highly negative consequences that protracted internal displacement has had on the region and called upon the Governments concerned to reflect seriously on these consequences. UN وشدد المشاركون، في حالة جنوب القوقاز، على ما تعرضت له هذه المنطقة من آثار سلبية للغاية نتيجة للتشرد الداخلي المطول، ودعوا الحكومات المعنية إلى التفكير بجدية في هذه النتائج.
    The Working Group calls upon the concerned Governments to take all measures to guarantee complete protection to these organizations and their members. UN ويدعو الفريق العامل الحكومات المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير لضمان توفير الحماية الكاملة لهذه المنظمات ولأعضائها.
    67. Based on its experience in dealing with individual cases, the Working Group also continues to issue country-specific observations, thereby drawing the attention of the Governments concerned to the relevant provisions of the Declaration. UN ٧٦- وعلى أساس الخبرة التي اكتسبها الفريق العامل في معالجة الحالات الفردية، يواصل الفريق أيضاً إصدار ملاحظات بشأن بلدان محددة، وتوجيه انتباه الحكومات المعنية إلى اﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان.
    It called upon the Governments concerned to carry out thorough investigations to identify perpetrators and bring them to justice, and to ensure that crimes committed against human rights defenders do not go unpunished. UN ودعت الحكومات المعنية إلى إجراء تحقيقات شاملة لتحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال وإحالتهم إلى القضاء، وطلبت إليها ألا تترك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بلا عقاب.
    3. Calls upon the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed without undue delay on the progress made towards their implementation; UN 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    3. Calls upon the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed without undue delay on the progress made towards their implementation; UN 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    Communications are intended to draw the attention of the Governments concerned to incidents, situations and conditions which require action or restraint on the part of the State. UN ويتمثل الغرض من البلاغات في توجيه عناية الحكومات المعنية إلى الحوادث والحالات والظروف التي تتطلب من الدولة اتخاذ إجراءات أو فرض قيود.
    5. Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation; UN ٥ ـ تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها بمقتضى الاجراءات الموضوعية وإلــى مواصلة اطــلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذها؛
    It therefore invites the Governments concerned to take the necessary steps to effectively address this impediment to regional economic integration with the support of the international community. UN ولذلك يدعو الحكومات المعنية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذا العائق الذي يعرقل التكامل الاقتصادي الإقليمي، معالجة فعالة بدعم من المجتمع الدولي.
    9. Invites the Governments concerned to respond, during the session of the Working Group, to the concerns raised by the minority organizations; UN 9- يدعو الحكومات المعنية إلى الرد، في أثناء دورة الفريق العامل، على أوجه القلق التي عبرت عنها منظمات الأقليات؛
    Under the general allegations method, the Working Group would invite the Governments concerned to comment on the measures that should be taken under the Declaration to investigate such cases, to bring the perpetrators to justice, to satisfy the right to adequate compensation, as well as regarding measures to stop and prevent enforced disappearances. UN ووفقاً لأسلوب الادعاءات العامة، يدعو الفريق العامل الحكومات المعنية إلى إبداء تعليقاتها بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها بمقتضى الإعلان للتحقيق في تلك الحالات وإحالة مرتكبي تلك الأفعال إلى العدالة وإعمال الحق في الحصول على تعويض مناسب، وأيضاً بشأن تدابير وقف أفعال الاختفاء القسري ومنعها.
    This resolution should also provide a legal basis for the presence of European troops in Chad, in the Central African Republic, and in the transit countries for the force, and should invite the Governments concerned to conclude Status of Forces Agreements with the European Union as soon as possible. UN كما ينبغي لهذا القرار أن يوفر الأساس القانوني لوجود قوات أوروبية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان التي ستعبرها القوة، وأن يدعو الحكومات المعنية إلى أن تبرم مع الاتحاد الأوروبي، في أقرب وقت ممكن، اتفاقات بشأن وضع القوات القانوني.
    (b) In inviting the Governments concerned to ensure that opiates imported into their countries for medical and scientific use do not originate in countries that transform seized and confiscated drugs into licit opiates; UN (ب) في دعوة الحكومات المعنية إلى التأكد من أن المواد الأفيونية المستوردة إلى بلدانها للاستعمال الطبي والعلمي لم تأت أصلا من بلدان تحول المخدرات المضبوطة والمصادرة إلى مواد أفيونية مشروعة؛
    In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    7. Expresses its profound thanks to the Governments which have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information and invites all Governments concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    I call on all concerned Governments to work collaboratively towards building meaningful partnerships and to lay the ground for the building of serious and viable border security mechanisms. UN وأدعو جميع الحكومات المعنية إلى التعاون على بناء شراكات مجدية، ووضع الأساس لإنشاء آليات جدية ولها مقومات البقاء لأمن الحدود.
    10. Calls upon concerned Governments to allocate resources to provide comprehensive programmes designed to heal and rehabilitate into society victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 10- تدعو الحكومات المعنية إلى تخصيص الموارد لتوفير برامج شاملة تهدف إلى مداواة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار داخل المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب الوظيفي، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    9. Emphasizes the importance of ensuring the training on children's rights of those who are involved in actions concerning children, in particular the judiciary and law enforcement officials, and draws the attention of interested Governments to the possibilities offered in this connection by the United Nations through the programme of advisory services in the field of human rights; UN ٩- تشدد على أهمية ضمان التدريب على حقوق اﻷطفال ﻷولئك الذين يباشرون اﻷعمال المتعلقة باﻷطفال، ولاسيما القضاة والمسؤولون عن تنفيذ القانون، وتلفت انتباه الحكومات المعنية إلى الامكانيات التي توفرها في هذا الشأن اﻷمم المتحدة عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Assembly requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تحل مسألة النفقات.
    4. With reference to a number of States parties' reports, the Committees adopted concluding observations which refer to issues in the field of minority protection and made recommendations calling on the respective Governments to adopt measures to improve the situation. UN 4- وبالإشارة إلى عدد من تقارير الدول الأطراف، اعتمدت اللجنتان الملاحظات الختامية التي تشير إلى المسائل المندرجة في مجال حماية الأقليات، وتقدمتا بتوصيات تدعو الحكومات المعنية إلى اتخاذ تدابير لتحسين الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد