The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. | UN | وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل. |
It has urged the Governments concerned to strengthen their national efforts to protect and promote the rights and welfare of this group. | UN | وقد حثﱠت الحكومات المعنية على زيادة جهودها الوطنية لحماية وتعزيز حقوق هذه الفئة ورعايتها. |
Expressing its satisfaction for the progress realized in certain countries in the elimination of harmful traditional practices such as female genital mutilation and encourages the Governments concerned to sustain their efforts in this field, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز في بلدان معينة في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وإذ تشجع الحكومات المعنية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، |
He encouraged concerned Governments to not distort historical facts and to have the " consciousness and courage " to pay compensation. | UN | وحثّ الحكومات المعنية على عدم تشويه الحقائق التاريخية، وعلى أن يكون لديها " الوعي والشجاعة " على دفع التعويضات. |
The Special Rapporteur therefore feels compelled to urge the Governments concerned to dismantle such groups and ensure that arms distributed to them are returned to the security forces. | UN | لذلك يرى المقرر الخاص أنه مضطر إلى أن يحث الحكومات المعنية على حلّ مثل هذه المجموعات والتأكد من إعادة اﻷسلحة الموزعة عليها إلى قوات اﻷمن. |
The Special Rapporteur therefore feels compelled to urge the Governments concerned to dismantle such groups and ensure that arms distributed to them are returned to the security forces. | UN | لذلك يرى المقرر الخاص أنه مضطر إلى أن يحث الحكومات المعنية على حلّ مثل هذه المجموعات والتأكد من إعادة اﻷسلحة الموزعة عليها إلى قوات اﻷمن. |
10. Also urges the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; | UN | ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛ |
7. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; | UN | ٧ - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير لحماية أسر المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة قد تتعرض لهما؛ |
The Commission urged the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Group. | UN | وحثت اللجنة الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن أي إجراء يتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها إليها. |
5. Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they may be subjected; | UN | 5 - تحث مرة أخرى الحكومات المعنية على اتخاذ خطوات لحماية أسر المختفين من أي تخويف أو إساءة معاملة قد تتعرض لهما؛ |
The resolution further urges those Governments concerned to introduce legislative measures that would guarantee pensions and allowances and harmonize legal provisions in order to avoid inequalities. | UN | كما يحث القرار الحكومات المعنية على وضع تدابير تشريعية تكفل المعاشات التقاعدية والبدلات وتنسق الأحكام القانونية من أجل تلافي أوجه التفاوت. |
The Special Rapporteur wishes to express his concern in regard to these cases of summary execution, and urges the Governments concerned to bring those responsible to justice. | UN | وبود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء، ويحث الحكومات المعنية على تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies in due time and to cooperate in order to improve the communication mechanism. | UN | وحث الفريق العامل المفوضية على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها في الوقت المناسب والتعاون من أجل تحسين آلية التواصل. |
Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, | UN | وإذ يشدد على أن نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، وبخاصة اﻷسلحة الصغيرة، تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار، وإذ يحث الحكومات المعنية على مكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة، |
Emphasizing the destabilizing effects of the illicit transfer of arms, especially small arms, and urging Governments concerned to combat the trafficking of such weapons, | UN | وإذ يشدد على أن نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، وبخاصة اﻷسلحة الصغيرة، تنجم عنه آثار تزعزع الاستقرار، وإذ يحث الحكومات المعنية على مكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة، |
In that regard, I call upon the international community to urgently provide the requisite financial support to the inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the concerned Governments to address their growing humanitarian needs. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى المسارعة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لخطة الاستجابة الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف مساعدة الحكومات المعنية على معالجة احتياجاتها الإنسانية المتزايدة. |
I also urge all concerned Governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. | UN | كما أنني أحث جميع الحكومات المعنية على دعم المحادثات الثنائية بين أرمينيا وأذربيجان التي تظهر فيها دلائل على إحراز تقدم، والعمل بمزيد من النشاط على تشجيع مفاوضات السلام في جورجيا. |
Although the Working Group had its doubts about the admissibility of these cases, it decided to inform the concerned Governments. | UN | وقرر الفريق العامل إبلاغ الحكومات المعنية على الرغم من تشككه في مقبولية هذه الحالات. |
Also, the results of the surveys have assisted the Governments concerned in the planning and delivery of alternative development and poverty alleviation interventions. | UN | كما ساعدت نتائج الدراسة الحكومات المعنية على تخطيط وتنفيذ تدخلات التنمية البديلة وتخفيف حدة الفقر. |
This moratorium is in essence a confidence-building measure, aiming over the long term to strengthen the ability of the Governments involved to exert stricter control over the illegal traffic in light weapons. | UN | وهذا الوقف المؤقت، في جوهره، تدبير لبناء الثقة، يرمي في المدى البعيد إلى تعزيز قدرة الحكومات المعنية على ممارسة رقابة أشد على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة. |
We believe that wise and far-sighted policy moves by the Governments concerned are urgently needed. | UN | ونحن نعتقد أن الحاجة تدعو إلى قيام الحكومات المعنية على وجه السرعة باتخاذ خطوات تتسم بالحكمة وبعد النظر. |
These bodies have the mandate to urge the respective Governments to implement recommendations and the political leverage for effective follow-up. | UN | وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة. |
the Governments involved have formally agreed to support and continue to operate the stations, which will enhance their capacity to participate in the debate on global warming and involve them in reducing greenhouse gas emissions. | UN | وقد وافقت الحكومات المعنية على دعم هذه المحطات ومواصلة تشغيلها مما سيعزز قدرتها على المشاركة في المناقشة الجارية بشأن الاحترار العالمي، واشراكها في التقليل من انبعاثات غاز الدفيئة. |