ويكيبيديا

    "الحكومات تتحمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments have the
        
    • Governments bore
        
    • Governments bear the
        
    • Governments had the
        
    • Governments have a
        
    All Governments have the fundamental and irrevocable responsibility to protect their people. UN إن جميع الحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية والقطعية عن حماية شعوبها.
    Their work in assisting developing countries in the implementation of their national plans must continue, bearing in mind that Governments have the principal responsibility for development in their respective countries. UN ولا بد من أن تواصل هذه المنظمات مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الخطط الوطنية، على أن يوضع في الاعتبار أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها.
    49. Governments bore the main responsibility for establishing an environment conducive to combating poverty. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة ملائمة لمكافحة الفقر.
    Those delegations were also of the view that Governments bore international responsibility for national activities involving the use of nuclear power sources in outer space conducted by governmental and non-governmental organizations and that such activities must be beneficial, not detrimental, to humanity. UN ورأت تلك الوفود أيضاً أنَّ الحكومات تتحمل المسؤولية الدولية عن الأنشطة الوطنية التي تُستخدم فيها مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وتضطلع بها المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وأن تلك الأنشطة يجب أن تكون مفيدة للبشرية، لا ضارة بها.
    First, Governments bear the primary responsibility to provide humanitarian assistance and to protect civilians. UN أولا، أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولية في توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    Romania believes that Governments bear the primary responsibility for working out and implementing social development policies. UN وتعتقــد رومانيا أن الحكومات تتحمل مسؤولية أساسية عن إعداد وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    Governments had the responsibility of safeguarding women and children from discrimination in the current economic and financial crisis. UN وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    While Governments have the primary responsibility for implementing the Platform for Action and for ensuring that private actors do not violate the human rights of women and girls, there is a growing demand for private actors to be held answerable for their actions to other stakeholders. UN ورغم أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج العمل وكفالة أن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لا تنتهك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، هناك طلب متزايد على أن تخضع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لمساءلة أصحاب المصلحة الآخرين عن الإجراءات التي تتخذها.
    121. The Platform for Action notes that Governments have the primary responsibility for implementation. UN ١٢١ - وجاء في منهاج العمل أن الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷولية عن التنفيذ.
    61. UNDP activities are based on the premise that Governments have the primary responsibility for the development of their countries and for establishing and leading the national development agenda, including its respective policies and plans in that country. UN 61 - تنبني أنشطة البرنامج الإنمائي على افتراض أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية في بلدانها ووضع الخطة الإنمائية الوطنية وتوجيهها، بما في ذلك سياساته وخططه في تلك البلدان.
    41. The Platform for Action establishes that Governments have the primary responsibility for implementing the Platform,45 but it also allocates responsibility for implementation to other actors at the national and international levels. UN ٤١ - وينص منهاج العمل على أن الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷساسية فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل)٤٥(، لكنه أيضا يسند مسؤولية التنفيذ إلى جهات فاعلة أخرى على المستويين الوطني والدولي.
    58. UNDP activities are based on the premise that Governments have the primary responsibility for the development of their countries and for establishing and leading the national development agenda. UN 58 - تقوم أنشطة البرنامج الإنمائي على افتراض أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية في بلدانها وعن وضع الخطط الإنمائية الوطنية وقيادتها.
    72. Whereas Governments have the responsibility of facilitating water-related activities in their countries and safeguarding water resources in order not to undermine their development efforts, the United Nations is expected to facilitate Governments' actions by addressing cross-national problems and by maintaining a general and comprehensive overview for preventive purposes. UN ٢٧ - لما كانت الحكومات تتحمل مسؤولية تيسير اﻷنشطة المتصلة بالمياه في بلدانها وحماية مواردها المائية لكيلا تقوض جهودها اﻹنمائية، فإنه ينتظر من اﻷمم المتحدة أن تيسر أنشطة الحكومات بالتصدي للمشاكل المشتركة بين البلدان وبأن تستمر في القيام بمهمة المراقبة العامة والشاملة لﻷغراض الوقائية.
    Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. UN وذكر أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اجتثاث الكراهية والتعصب، وكذلك عن حماية جميع الأشخاص داخل بلدانها من خلال تنفيذ القوانين الوطنية.
    Those delegations were also of the view that Governments bore international responsibility for national activities involving the use of nuclear power sources in outer space conducted by governmental and non-governmental organizations and that such activities must be beneficial and not detrimental to humanity. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ الحكومات تتحمل مسؤولية دولية عما تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية من أنشطة وطنية تنطوي على استخدام مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي؛ وأنَّ تلك الأنشطة يجب أن تجلب للبشرية منافع لا أضراراً.
    He also stressed that, although Governments bore the greatest responsibility for achieving those commitments, the private sector could make a substantial contribution by complementing the efforts of public authorities. UN وأكد أيضا على أنه بالرغم من أن الحكومات تتحمل المسؤولية الكبرى عن الوفاء بتلك الالتزامات، فإن القطاع الخاص بإمكانه أن يقدم مساهمة هامة من خلال تكملة جهود السلطات العامة.
    Japan called upon all States that had not yet done so to ratify the Convention on the Rights of the Child as soon as possible, since Governments bore primary responsibility for improving the situation of children. UN وقالت إن اليابان تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ذلك أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة اﻷطفال.
    Believing that Governments bear the primary responsibility for solving the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects; UN وإذ نعتقد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى عن المشكلات المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Although Governments bear the primary responsibility for this process, assistance from components of the United Nations system and their cooperation with State authorities and civil society play an essential role in making human rights a reality for all. UN ورغم أن الحكومات تتحمل عبء المسؤولية اﻷساسية لهذه العملية، فإن المساعدة المقدمة من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني يضطلعان بدور ضروري في إعمال حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع.
    Emphasizing that Governments bear the primary responsibility for creating an enabling environment for the economic and social development of their citizens, and noting with appreciation the valuable contributions of civil society, including non-governmental organizations, in calling attention to the specific needs of older women, UN وإذ تؤكد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها، وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات القيِّمة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في التنبيه إلى الاحتياجات الخاصة للمسنَّات،
    The group considered that Governments had the primary responsibility for avoiding conflicts of interest. UN واعتبر الفريق أن الحكومات تتحمل المسؤولية الكبرى فيما يتعلق بتفادي تضارب المصالح.
    Governments had the prime responsibility to incorporate those standards and ensure the full enjoyment of international human rights. UN وأوضح أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اﻷخذ بتلك المعايير وضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان المقررة دوليا.
    Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. UN وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد