ويكيبيديا

    "الحكومات على التصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments to address
        
    • Governments to combat
        
    • Governments to deal with
        
    • Governments to tackle
        
    • Governments in countering
        
    We also urge Governments to address related issues such as pharmaceuticals, food additives and radioactive chemicals. UN كما نحث الحكومات على التصدي للقضايا ذات الصلة مثل المستحضرات الصيدلانية ومضافات الأغذية والمواد الكيميائية المشعة.
    It also helped Governments to address corruption in areas of governance linked to the management of migration. UN والمنظمة أيضا تساعد الحكومات على التصدي للفساد في مجالات الحكم المرتبطة بإدارة الهجرة.
    However, we urge Governments to address the violent and sexualized portrayal of women and girls through all forms of the media. UN غير أننا نحث الحكومات على التصدي لصور العنف والصور الجنسية للنساء والفتيات عن طريق جميع أشكال وسائل الإعلام.
    " 2. Expresses its concern over the impact of economic and financial crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN " 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية على الهجرة الدولية وعلى المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of economic and financial crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية على الهجرة الدولية وعلى المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    International cooperation is also essential to help Governments to deal with this new and growing threat to society. UN فالتعاون الدولي أمر جوهري أيضا لمساعدة الحكومات على التصدي لهذا الخطر الجديد المتنامي الذي يهدد المجتمع.
    Elements that frame the issue by providing context for the mercury problem and confirming the intent of Governments to address it; UN (أ) العناصر التي تشكل إطاراً للمسألة، من خلال توفير سياق لمعالجة مشكلة الزئبق وتأكيد عزم الحكومات على التصدي لها؛
    Thus, the periodic evaluation built into the APRM process will help Governments to address the obstacles that hinder effective governance in their countries. UN ومن ثم، فإن التقييم الدوري الذي يشكل جزءا من عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيساعد الحكومات على التصدي للعراقيل التي تحول دون إدارة الحكم بفعالية في البلدان التي أخذت بهذه الآلية.
    In 2001, the Commission on Sustainable Development at its ninth session urged Governments to address the health and safety concerns of women and children in rural areas, including the impact of carrying fuel wood over long distances and exposure to smoke from open fires. UN وفي عام 2001، قامت لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة بِحَثْ الحكومات على التصدي للشواغل التي تؤرق نساء وأطفال المناطق الريفية في مجالي الصحة والسلامة، بما في ذلك الآثار الناجمة عن حمل حطب الوقود لمسافات طويلة والتعرض للدخان المتصاعد من النيران المكشوفة.
    19. Welcomes the efforts of the World Bank to help Governments to address the social consequences of crises, including the strengthening of social safety nets for the most vulnerable; UN ٩١ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    “16. Welcomes the efforts of the World Bank to help Governments to address the social consequences of crises, including strengthening social safety nets for the most vulnerable; UN " ١٦ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    19. Welcomes the efforts of the World Bank to help Governments to address the social consequences of crises, including strengthening social safety nets for the most vulnerable; UN ٩١ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    " 2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN " 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, particularly migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, in particular migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء تأثير الأزمات المالية والاقتصادية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية وغير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    The package is designed to help Governments to deal with economic and social rehabilitation of displaced persons through training and job creation. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتأهيل المشردين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي عن طريق التدريب وخلق فرص العمل.
    5. Reaffirms the danger and threat posed to civil society by illicit drug trafficking and its links to terrorism, transnational crime, money laundering and the illicit arms trade, and encourages Governments to deal with this threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities; UN ٥ - تؤكد من جديد الخطر والتهديد اللذين يتعرض لهما المجتمع المدني من جراء الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وتشجع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع توجيه اﻷموال إلى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    5. Reaffirms the danger and threat posed to civil society by drug trafficking and its links to terrorism, transnational crime, money laundering and the arms trade, and encourages Governments to deal with this threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities; UN ٥ - تؤكد من جديد الخطر الذي يتهدد المجتمع من جراء الاتجار بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب وغسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة، وتشجيع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع تدفق اﻷموال إلى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    These are challenges that go beyond the ability of individual Governments to tackle. UN تلك هي التحديات التي تتخطى قدرة فرادى الحكومات على التصدي لها.
    UNDCP was commended for its expanded regional approach to assisting Governments in countering the drug problem, as reflected in the launching of new projects in various sectors. UN ٧٥ - وأشيد باليوندسيب للنهج الاقليمي الموسع الذي يتبعه ازاء مساعدة الحكومات على التصدي لمشكلة المخدرات ، مثلما يدل على ذلك اطلاق مشاريع جديدة في قطاعات مختلفة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد