ويكيبيديا

    "الحكومات على الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments to fulfil
        
    • Governments to meet
        
    • Governments meet
        
    • Governments in meeting
        
    In developed countries in particular parliaments must push Governments to fulfil their commitments as set out in the Programme of Action. UN وفي البلدان المتقدمة النمو خاصة، يجب أن تحث البرلمانات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    ANH further urges Governments to fulfil their commitments to formulate and implement appropriate laws to ensure that women and children are protected from abuse, violence, exploitation and neglect. UN كما تحث جميعة الحضن الوطنية الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بوضع وتنفيذ القوانين الملائمة التي تضمن حماية المرأة والأطفال من الايذاء والعنف والاستغلال والإهمال.
    :: Urge Governments to fulfil their obligations to provide access to affordable and accessible housing to their citizens, especially during post-natural disaster situations which require providing physical housing. UN :: وحث الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بتوفير السكن المتوفر والمتيسّر لمواطنيها، خاصة أثناء حالات ما بعد الكوارث الطبيعية التي تستلزم السكن المادي.
    Implementation had been hampered by the inability of Governments to meet their commitments in certain critical areas, and a lack of intersectoral coordination and geographical focus in the field. UN وقد أعيق التنفيذ من جراء عدم قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة، إلى جانب انعدام التنسيق المشترك بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان.
    It will help Governments to fulfil their right-to-health obligations and assist those seeking to hold Governments to account. UN ومن شأنها أن تساعد الحكومات على الوفاء بالتزاماتها إزاء الحق في الصحة ومساعدة أولئك الذين يسعون إلى مساءلة الحكومات في هذا الصدد.
    In both the short and long-term, the principle aim of these contributions must be to strengthen the capacity of Governments to fulfil their obligations to children, even in the most difficult circumstances. UN وينبغي، على كل من اﻷجل القصير والطويل، أن يكون الهدف اﻷساسي من وراء هذه اﻹسهامات تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها نحو اﻷطفال، حتى في أصعب الظروف.
    The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي خلفها.
    The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان، وقرارات الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان الذي خلفها.
    We urge Governments to fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements, by the development and implementation of appropriate laws that guarantee the protection of the girl child from abuse, violence, exploitation and neglect. UN نحن نحث الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية بوضع وتنفيذ القوانين الملائمة التي تضمن حماية الطفلة من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال.
    Several major groups urged Governments to fulfil their commitment of 0.7 per cent of gross national income to ODA, and called for unconditional debt cancellation. UN وحثت مجموعات رئيسية عدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، كما دعت إلى إلغاء غير مشروط للديون.
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في صفوف المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،
    Recognizing the increasing awareness in the international community of the detrimental impact of widespread corruption on human rights, through both the weakening of institutions and the erosion of public trust in government, as well as through the impairment of the ability of Governments to fulfil their human rights obligations, particularly the economic and social rights of the most vulnerable and marginalized, UN وإذ يسلِّم بتزايد الوعي في المجتمع الدولي بما لاستشراء الفساد من أثرٍ ضارٍ على حقوقِ الإنسان بإضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الجمهور بالحكومة، وكذلك بإعاقة قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها على حدٍّ سواء، ولا سيما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفاً وتهميشاً،
    :: Encouraging Governments to fulfil their human rights obligations, to ratify the six principal human rights treaties urgently, and to ratify or accede to the Rome Statute of the International Criminal Court; UN :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    The training programme to promote the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (CC:TRAIN) under the Global Environment Facility is aimed at helping Governments to fulfil their obligations under UNFCCC. UN ٢٠٤ - ويرمي برنامج التدريب على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في إطار مرفق البيئة العالمية إلى مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    6. In the midst of these challenges, 15 years after the adoption of the Beijing Declaration, we urge Governments to fulfil their commitments and implement the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session in a holistic spirit. UN 6 - وفي خضم هذه التحديات، وبعد مرور 15 عاما على اعتماد إعلان بيجين، نحث الحكومات على الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على نحو متكامل.
    Acknowledging the important work carried out by the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF in raising awareness among young people and adolescents and enhancing their access to information and services, the European Union called upon Governments to fulfil their responsibility by increasing contributions to enable those bodies to continue and expand their operations. UN وفي ضوء العمل الهام لصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال توعية الشباب والمراهقين وزيادة حصولهم على المعلومات والخدمات، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها وزيادة مساهماتها في هاتين الهيئتين ليتسنى لهما ليس فقط مواصلة أنشطتهما، بل تكثيفها أيضا.
    Improving the Capacity of Governments to meet their International Commitments UN تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية
    The Working Group urged Governments to meet their responsibility and fully fund the Agency's budget for the biennium, given that the Agency played a vital role in preserving stability and security in the region. UN ويحث الفريق العامل الحكومات على الوفاء بمسؤوليتها، وعلى تأمين التمويل التام لميزانية الوكالة لفترة السنتين، نظرا لأن الوكالة تقوم بدور حيوي في المحافظة على الاستقرار والأمن في المنطقة.
    The United Nations Girls' Education Initiative is a 10-year initiative to help national Governments to meet their commitments to closing the gender gap in education. UN ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم الطفلة مبادرة تدوم 10 سنوات وترمي إلى مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بتضييق الفجوة التعليمية بين الجنسين.
    New FTTs could raise considerable revenue, reintroduce a measure of equality and progressivity in taxation systems, and help Governments meet their legal obligation to commit the maximum available resources to respect, protect and fulfil human rights. UN وقالت إن الضرائب الجديدة على العمليات المالية يمكنها أن تحقق عائداً كبيراً، وأن تكون بمثابة تدبير لتحقيق المساواة والتدرج في نظم الضرائب، وأن تساعد الحكومات على الوفاء بالتزامها القانوني بتخصيص أكبر قدر من الموارد المتاحة لاحترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    Nevertheless, the international community has important capacities to assist Governments in meeting their obligations. UN بيد أن المجتمع الدولي لديه قدرات كبيرة على مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد