ويكيبيديا

    "الحكومات عند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments in
        
    • Governments when
        
    • Governments upon
        
    • Government at the time
        
    As with the principle of independence discussed above, the Working Group emphasizes that this should be borne in mind by persons putting their candidacies forward for membership and by Governments in electing the membership. UN وكما في مبدأ الاستقلال الذي بحث أعلاه، يشدد الفريق العامل على وجوب وضع ذلك في الاعتبار من قبل الأشخاص الذين يرشحون أنفسهم للعضوية ومن قبل الحكومات عند انتخابها الأعضاء.
    As with the principle of independence discussed above, the Working Group emphasizes that this should be borne in mind by persons putting their candidacies forward for membership and by Governments in electing the membership. UN وكما في مبدأ الاستقلال الذي بحث أعلاه، يشدد الفريق العامل على وجوب وضع ذلك في الاعتبار من قبل الأشخاص الذين يرشحون أنفسهم للعضوية ومن قبل الحكومات عند انتخابها الأعضاء.
    Governments, in developing these strategies, must ensure that they contain mutually supportive measures to promote economic growth, social development and environmental protection. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism: UN وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب:
    This shows that the financial institutions must create a mechanism for interaction with national Governments when crises arise. UN يبين ذلك أن المؤسسات المالية، يجب أن تنشئ آلية للتفاعل مع الحكومات عند نشوب اﻷزمات.
    5. Encourages the regional commissions of the United Nations, within existing resources, to further promote the exchange of experiences at the regional level through the provision of technical assistance, including advisory services, to Governments upon request; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    Governments, in developing these strategies, must ensure that they contain mutually supportive measures to promote economic growth, social development and environmental protection. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    In that connection, his delegation considered that the publication and distribution of model legislation on racism and racial discrimination could be of use to Governments in the enactment of such measures. UN وفي هذا السياق يرى وفد أندونيسيا أن نشر وتوزيع نموذج تشريعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن يفيدا الحكومات عند اتخاذها هذه التدابير.
    Under its programmes, FAO collaborates with Governments in undertaking the institutional and structural transformations that would facilitate the access of the poor to natural resources, as well as to productive inputs, such as credit. UN وتتعاون الفاو، في إطار برامجها، مع الحكومات عند اضطلاعها بالتحولات المؤسسية والهيكلية التي تيسر استفادة الفقراء من الموارد الطبيعية، فضلا عن المدخلات اﻹنتاجية، التي من قبيل الائتمان.
    Other delegations, however, affirmed the importance of retaining references to Governments in addressing situations in which violations had occurred under previous regimes, such as military dictatorships. UN ومع ذلك، أكدت وفود أخرى أهمية الاحتفاظ بالإشارة إلى الحكومات عند معالجة أوضاع تكون قد وقعت فيها انتهاكات في ظل أنظمة سابقة، مثل الديكتاتوريات العسكرية.
    making diplomatic approaches to Governments, in concert with non-governmental organizations, when freedom of information comes under attack (by the harassment of journalists, seizing of newspapers, etc.). UN القيام بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية بمساع دبلوماسية لدى الحكومات عند النيل من حرية الاعلام )تعرض صحفيين لمضايقات، مصادرة الصحف وما إلى ذلك(.
    Governments, in reporting to the human rights treaty bodies, are encouraged to consult, as appropriate, with civil society on and promote civil society awareness of the reporting process, to ensure the broadest representation in the area of human rights, including reproductive rights. UN وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    Governments, in reporting to the human rights treaty bodies, are encouraged to consult, as appropriate, with civil society on and promote civil society awareness of the reporting process to ensure the broadest representation in the area of human rights, including reproductive rights. UN وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    Media neutrality was stressed by experts as an important principle to be considered by Governments when enacting legislation. UN 25- وشدّد الخبراء على حياد وسائط الإعلام بوصفه مبدأ أساسياً يجب أن تراعيه الحكومات عند سن تشريعات.
    31. Most competition laws do not apply to Governments when they are undertaking sovereign acts. UN ١٣- لا يسري معظم قوانين المنافسة على الحكومات عند قيامها بأفعال سيادية.
    Several speakers mentioned the problem of the large costs borne by Governments when returning illegally acquired cultural property to the source State or when requesting such return, especially through private law channels. UN وذكر عدة متكلمين مشكلة التكاليف الكبيرة التي تتحملها الحكومات عند إعادة ممتلكات مقتناة على نحو غير مشروع إلى دولة المصدر أو عندما تطلب تلك الإعادة، خصوصا من خلال القنوات القانونية الخاصة.
    The framework focuses primarily on helping international and nongovernmental organizations to provide better assistance to Governments when dealing with humanitarian and development challenges resulting from internal displacement. UN ويركز الإطار في المقام الأول على معاونة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تحسين المساعدة المقدمة إلى الحكومات عند التصدي لتحديات إنسانية وإنمائية ناشئة عن التشريد الداخلي.
    The Forum could consider recommending in-depth comprehensive and comparative case studies on this subject with a view to drawing lessons learned for Governments when designing such educational systems so as to avoid adverse consequences in the future. UN وقد يود المنتدى أن يوصي بإجراء دراسات متعمقة لحالات إفرادية بشأن هذا الموضوع تتسم بالشمول وإمكانية المقارنة بينها بهدف استقاء الدروس المستفادة وتقديمها إلى الحكومات عند وضع نُظم تعليمية من هذا القبيل لتجنب العواقب الوخيمة في المستقبل.
    5. Encourages the regional commissions of the United Nations, within existing resources, to promote further the exchange of experiences at the regional level through the provision of technical assistance, including advisory services, to Governments upon request; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد الموجودة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    5. Encourages the regional commissions of the United Nations, within existing resources, to further promote the exchange of experiences at the regional level through the provision of technical assistance, including advisory services to Governments upon request; UN 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    Encourages the regional commissions of the United Nations, within existing resources, to further promote the exchange of experiences at the regional level through the provision of technical assistance, including advisory services, to Governments upon request; UN " 5 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على العمل، في إطار الموارد القائمة، على زيادة تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي من خلال تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى الحكومات عند طلبها ذلك؛
    The ownership of the funds was transferred to the Government at the time the payment was made; however, it was the responsibility of UNICEF to ensure that the funds were used for the purpose intended. UN وتتم نقل ملكية اﻷموال إلى الحكومات عند الدفع؛ غير أن اليونيسيف تظل مسؤولة عن ضمان استخدام اﻷموال لﻷغراض التي رصدت لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد