Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. | UN | وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية. |
The role of the funds and programmes was to support Governments in implementing programmes and the outcome of international conferences. | UN | ودور الصناديق والبرامج يتمثل في دعم الحكومات في تنفيذ البرامج ونتائج المؤتمرات الدولية. |
The objectives of that conference had included the identification of the problems encountered by Governments in implementing the recommendations of the World Congress. | UN | وشملت أهداف ذلك المؤتمر تحديد المشاكل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي. |
Assisting Governments in the implementation of international trade law was one of the main functions of the Commission's secretariat. | UN | وأضاف أن مساعدة الحكومات في تنفيذ القانون التجاري الدولي هي واحدة من أهم وظائف أمانة اللجنة. |
UNFPA will continue to follow through and support Governments in the implementation of these policies. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان متابعة دعم الحكومات في تنفيذ هذه السياسات. |
In any event, success would be determined by the willingness of Governments to implement whatever instrument was adopted. | UN | وفي جميع اﻷحوال سوف يتحدد النجاح برغبة الحكومات في تنفيذ الصك المعتمد. |
The main purpose has been to assist Governments in implementing their voluntary oil embargoes or comparable policies against South Africa. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو مساعدة الحكومات في تنفيذ تدابيرها الطوعية للحظر النفطي أو ما يقابلها من سياسات مفروضة ضد جنوب افريقيا. |
It also asked the Secretary- General to initiate studies on the possibility of supplementing that action by establishing a fund which might be used to assist Governments in implementing their national programmes for the advancement of women. | UN | وطلب المجلس أيضا من اﻷمين العام أن يشرع في القيام بدراسات عن إمكانية تكميل ذلك الاجراء بانشاء صندوق يمكن الاستفادة منه لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامجها الوطنية من أجل النهوض بالمرأة. |
In this connection, it is pertinent to note that the High Commissioner will have to play an active role and engage in dialogue with all Governments in implementing his or her mandate. | UN | وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته. |
V. Obstacles encountered by Governments in implementing the recommendations of the Permanent Forum | UN | خامسا - العقبات التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم |
V. Obstacles encountered by Governments in implementing the recommendations of the Permanent Forum | UN | رابعا - العراقيل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم |
The Ministers mandated the ECA to work with the African Union Commission (AUC) and the African Development Bank (AfDB) to support African Governments in implementing this initiative. | UN | وأسند الوزراء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم الحكومات في تنفيذ هذه المبادرة. |
To assist Governments in implementing the Global Programme of Action, the non-governmental organizations shall: | UN | 7 - لمساعدة الحكومات في تنفيذ برنامج العمل العالمي تقوم المنظمات غير الحكومية بما يلي: |
The manual is designed to help Governments in implementing international standards as well as international organizations in developing and implementing technical assistance programmes in the area. | UN | والمقصود بهذا الدليل أن يساعد الحكومات في تنفيذ المعايير الدولية، فضلاً عن مساعدة المنظمات الدولية على وضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية في هذا المجال. |
In this connection, the central role of Governments in implementing the GPA and the critical role of the respective regional seas conventions and action plans in facilitating coordination of such implementation were highlighted. | UN | وتم تسليط الضوء في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تلعبه الحكومات في تنفيذ خطة العمل العالمية وكذلك على الدور الحيوي للاتفاقيات وخطط العمل الإقليمية البحرية في تسهل تنسيق هذا التنفيذ. |
He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
61. To assist Governments in the implementation of the agreed conclusions, UNWomen supported the translation of the text into national languages and held consultations with government officials and civil society organizations. | UN | 61 - وسعيا لتقديم المساعدة إلى الحكومات في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، قدمت الهيئة الدعم لترجمة النص إلى اللغات الوطنية، وعقدت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني. |
Attention was drawn to the need for international organizations and non-governmental organizations to join with Governments in the implementation of chapter 13 of Agenda 21. | UN | وقد وجّه الانتباه إلى أن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية يجب أن تنضم إلى الحكومات في تنفيذ الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
The Workshop also concluded that NGOs would cooperate with Governments in the implementation of chapter 13, as approved by UNCED. | UN | وخلصت أيضا حلقة العمل الى أن المنظمات غير الحكومية ستتعاون مع الحكومات في تنفيذ الفصل ١٣ بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Moreover, COPs of many conventions have requested enhanced cooperation and coordination between the Rio conventions and support for Governments to implement and enforce the multilateral environmental agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طلبت مؤتمرات الأطراف لاتفاقيات عديدة تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات ريو ودعم الحكومات في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها. |
(i) Continue to assist Governments with the implementation of Agenda 21, through the development of environmental law regimes at the international and national levels, based on the priorities identified in the Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the 1990s (Montevideo Programme II), in particular; | UN | )ط( مواصلة تقديم المساعدة الى الحكومات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ عن طريق وضع نظم قانونية بيئية على الصعيدين الدولي والوطني استنادا إلى اﻷولويات المحددة في برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا للتسعينات )برنامج مونتفيديو الثاني(، بصفة خاصة؛ |
In this regard, the view that the support of Governments should be enlisted in the implementation of the system-wide security policies was welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالرأي القائل بإدراج دعم الحكومات في تنفيذ السياسات اﻷمنية على مستوى المنظومة. |