In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. | UN | وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية. |
Governments and agencies are encouraged to provide resources to undertake data salvage as a priority activity. | UN | وتُشجَّع الحكومات والوكالات على توفير الموارد للقيام بانتشال للبيانات باعتبار ذلك نشاطا ذا أولوية. |
We know the overwhelming weight of the support we have on our side from Governments and agencies. | UN | إننا نعرف اﻷهمية الساحقة للدعم الذي نحصل عليه من الحكومات والوكالات. |
However, funding for the secretariat remains unpredictable and insufficient in the face of the growing demands from Governments and agencies for services and assistance. | UN | ومع ذلك، لا يزال تمويل الأمانة غير مضمون وغير كاف في مواجهة الطلبات المتزايدة من جانب الحكومات والوكالات للحصول على الخدمات والمساعدة. |
However, funding for the secretariat remains unpredictable and insufficient in the face of the growing demands from Governments and agencies for services and assistance. | UN | ومع ذلك، لا يزال تمويل الأمانة غير مضمون وغير كاف في مواجهة طلبات الحكومات والوكالات المتزايدة للخدمات والمساعدة. |
At the international level, a mechanism aimed at coordinating development cooperation activities of different Governments and agencies should be established. | UN | :: على المستوى الدولي، ينبغي إقامة آلية تستهدف تنسيق أنشطة التعاون الإنمائي لمختلف الحكومات والوكالات. |
Working with Governments and agencies in order to recognize patterns and trends identified as related to the financing of terrorism. | UN | ♦ العمل مع الحكومات والوكالات بهدف التعرف على الأنماط والاتجاهات المحددة بوصفها مرتبطة بتمويل الإرهاب. |
Working with Governments and agencies in order to recognize patterns and trends identified as related to the financing of terrorism. | UN | ♦ العمل مع الحكومات والوكالات بهدف التعرف على الأنماط والاتجاهات المحددة بوصفها مرتبطة بتمويل الإرهاب. |
Governments and agencies are encouraged to provide resources to undertake data salvage as a priority activity. | UN | وتُشَجّع الحكومات والوكالات على توفير موارد للاضطلاع بإنقاذ البيانات، بوصف ذلك نشاطاً ذا أولويَّة. |
Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors of Governments and agencies. | UN | ومما لا شك فيه أن الأفراد والشعوب قد أصبحوا محاورين مع الحكومات والوكالات. |
Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors with Governments and agencies. | UN | ولا شك في أن الأفراد والشعوب قد ظهرت بوصفها أطرافاً تتخاطب مع الحكومات والوكالات. |
This information is based on quarterly expenditure statements which the Governments and agencies certify and submit to UNDP to report how they have applied advances received from UNDP. | UN | وتستند هذه المعلومات الى بيانات فصلية بالنفقات تصادق عليها الحكومات والوكالات وتقدمها الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتبلغه بطريقة تطبيق السلف التي تلقتها من البرنامج. |
In addition, some of the ECDC participants have from time to time organized missions to donor Governments and agencies to generate the latter's interest in and support for ECDC programmes and projects. | UN | وعلاوة على ذلك، ينظم بعض المشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من حين إلى آخر بعثات إلى الحكومات والوكالات المانحة ﻹثارة اهتمامها ببرامج ومشاريع هذا التعاون ولتقديم الدعم لها. |
The number of Governments and agencies with whom the Unit has contact has grown over the past six months. | UN | وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها. |
UNDP has drawn up its own guiding principles on the programme approach in consultation with Governments and agencies and has issued them for use by its field offices. | UN | وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئه التوجيهية بشأن النهج البرنامجي بالتشاور مع الحكومات والوكالات وأصدرها كيما تستعملها مكاتبه الميدانية. |
To facilitate and enhance efforts in this direction, Governments and agencies would need to stipulate clearly the terms and conditions for assistance adapted to each country's situation and resources. | UN | وتيسيرا للجهود المبذولة في هذا الاتجاه وتعزيزها، ستحتاج الحكومات والوكالات إلى النص بوضوح على شروط وأحكام لتقديم المساعدة تتكيف مع حالة وموارد كل بلد. |
To facilitate and enhance efforts in this direction, Governments and agencies would need to stipulate clearly the terms and conditions for assistance adapted to each country's situation and resources. | UN | وتيسيرا للجهود المبذولة في هذا الاتجاه وتعزيزها، ستحتاج الحكومات والوكالات إلى النص بوضوح على شروط وأحكام لتقديم المساعدة تتكيف مع حالة وموارد كل بلد. |
Supporting Governments and agencies remain a significant source of information and assessment on past proscribed programmes in Iraq. | UN | وظلت الحكومات والوكالات الداعمة تشكل مصدرا هاما للمعلومات وللعمليات التقيمية المتصلة بالبرامج المحظورة التي مارسها العراق في الماضي. |
The support and assistance received, including through partnerships with donor Governments and agencies, have enabled the Institute to offer technical assistance to its member States and to participate in a number of important activities. | UN | وقد استطاع المعهد بفضل ما تلقاه من دعم ومساعدة، بما في ذلك في إطار الشراكات التي أقامها مع الحكومات والوكالات المانحة، أن يقدّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيه والمشاركة في عدد من الأنشطة الهامة. |
The same approach has to be used in the framework of international cooperation where there is a real need for Governments and agencies to reinforce efforts to generate and apply knowledge from impact evaluations of development programs. | UN | ويتعين استخدام النهج ذاته في إطار التعاون الدولي حيث يلزم حقا أن تعزز الحكومات والوكالات جهودها الرامية إلى توليد وتطبيق المعارف المكتسبة من تقييمات أثر البرامج الإنمائية. |
Top-level contacts between Russia and China and bilateral intergovernmental and inter-agency commissions on cooperation are important mechanisms that secure the development of strategic interaction between the parties in all areas and serve as an effective conduit for the operational exchange of views and coordination of positions on bilateral issues and topical international problems. | UN | وتمثل الاتصالات الرفيعة المستوى بين روسيا والصين واللجان الثنائية المشتركة بين الحكومات والوكالات بشأن التعاون آليات هامة من شأنها كفالة تطوير التفاعل الاستراتيجي بين الطرفين في جميع المجالات، وهي بمثابة منفذ فعال للتبادل التنفيذي للآراء وتنسيق المواقف بشأن القضايا الثنائية والمشاكل المواضيعية الدولية. |
It will, therefore, be necessary to rely on the assistance of Governments and other agencies. | UN | ولذلك سيكون من الضروري الاعتماد على ما تقدمه الحكومات والوكالات اﻷخرى من مساعدات. |