To further the discharge of that mandate, she invites the Government to strengthen, upgrade and render more effective its cooperation with her Office. | UN | ولتيسير الاضطلاع بهذه المهمة، تدعو الحكومة إلى أن تُعزِّز تعاونها مع مكتبها وتحسن مستواه وتزيد من فعاليته. |
He calls on the Government to return to full cooperation with the Commission on Human Rights in this regard. | UN | ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
The Committee invites the Government to take fully into account the Committee's general recommendation 23 on women in public life. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة. |
It invites the Government to place priority on the review and revision of teaching materials, textbooks and curricula, especially for primary- and secondary-level education. | UN | وتدعو الحكومة إلى أن تمنح الأولوية لمراجعة وتنقيح مواد ونصوص ومناهج التدريس ولا سيما لكل من التعليم الابتدائي والثانوي. |
It invites the Government to provide information, in its next report, about complaints filed in courts based on the Convention, as well as about any court decisions that referred to the Convention. | UN | وتدعو الحكومة إلى أن تزودها، في تقريرها القادم بمعلومات عن الشكاوى التي قدمت إلى المحاكم لحصول انتهاك للاتفاقية وبشأن أي قرار تتخذه أي محكمة عملا بحكم تنص عليه الاتفاقية. |
The Committee invites the Government to consider how women's rights, including with regard to alimony and child custody, can be protected following dissolution of domestic partnerships. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تنظر في سبل حماية حقوق المرأة بما في ذلك حقها في النفقة والحضانة بالنسبة للحالات التي تنتهي فيها علاقة المساكنة. |
Equally, I call on the Government to pursue vigorously good governance and the fight against corruption. | UN | وبالمثل، أدعو الحكومة إلى أن تسعى حثيثا إلى الأخذ بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
The United States urged the Government to take immediate steps to fulfil its obligations. | UN | وتدعو الولايات المتحدة الحكومة إلى أن تتخذ تدابير فورية لتأكيد التزاماتها. |
They called on the Government to urgently address the underlying causes of the conflict between the Buddhist and Muslim communities, which included the denial of citizenship to Rohingya. | UN | وقد دعت المقررة الخاصة والخبراء الحكومة إلى أن تتصدى بصورة عاجلة للأسباب الكامنة وراء النزاع بين الطائفتين البوذية والمسلمة، ومن ذلك حرمان الروهنجيا من الجنسية. |
He calls on the Government to set up in the near future transitional justice mechanisms so as to complete the process of national reconciliation. | UN | ويدعو الحكومة إلى أن تعجل إجراءات إنشاء آليات العدالة الانتقالية هذه على نحو يكفل استكمال عملية المصالحة الوطنية. |
The Special Rapporteur calls on the Government to review the procedures for trials before the Court of Justice accordingly. | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تعيد النظر في اجراءات المحاكمة أمام محكمة العدل تبعاً لذلك. |
The Special Rapporteur calls on the Government to continue efforts towards better protection of the right to life. | UN | ٥١٢- يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تواصل جهودها من أجل توفير حماية أفضل للحق في الحياة. |
He noted that the culture of impunity exacerbated the situation, and called on the Government to ensure that perpetrators of human rights violations were held accountable. | UN | وأضاف المدير أن ثقافة الإفلات من العقاب زادت من تفاقم الوضع، ودعا الحكومة إلى أن تكفل محاسبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
I reiterate my call on the Government to place human rights at the forefront of its State-building agenda, in line with its Provisional Constitution and international obligations. | UN | وإني لأدعو مجددا الحكومة إلى أن تجعل حقوق الإنسان في صدارة جدول أعمالها لبناء الدولة، تماشيا مع دستورها المؤقت والتزاماتها الدولية. |
I also call upon the Government to expedite the release of arbitrarily detained persons, which is a key priority the Joint Special Envoy has consistently underscored to the Syrian authorities. | UN | وإني أدعو أيضا الحكومة إلى أن تعجل بإطلاق سراح المحتجزين تعسفا، وهذه أولوية رئيسية طالما أكدها المبعوث الخاص المشترك للسلطات السورية. |
To ensure the continued and sustainable growth of the national police, I invite the Government to address with greater focus the strengthening of the institution's administrative capacity and to reinforce its middle-level and senior officer ranks. | UN | ولضمان نمو الشرطة الوطنية المستمر والمستدام، أدعو الحكومة إلى أن تتناول بقدر أكبر من الاهتمام مسألة تعزيز القدرات الإدارية للمؤسسات وتعزيز صفوفها من كبار ومتوسطي الموظفين. |
(e) Also calling upon the Government to ensure that sufficient resources are dedicated to mainstreaming child protection throughout its security forces; | UN | (هـ) يدعو أيضا الحكومة إلى أن تكفل رصد موارد كافية لتعميم مراعاة حماية الأطفال في جميع أجهزة قواتها الأمنية؛ |
Amnesty International welcomed the endorsement of the recommendations to tackle violence against women, and called on the Government to keep under consideration the recommendations aimed at revising the age of criminal responsibility. | UN | ورحبت منظمة العفو الدولية بدعم التوصيات بالتصدي للعنف ضد المرأة ودعت الحكومة إلى أن تبقي قيد نظرها التوصيات الرامية إلى إعادة النظر في سن المسؤولية الجنائية. |
He called on the Government to fully respect the right to fully guarantee the rights of peaceful demonstrators expressing their legitimate concerns and grievances. | UN | ودعا الحكومة إلى أن تراعي تماماً حق المتظاهرين السلميين في ضمان حقوقهم في التعبير عن شواغلهم ومظالمهم المشروعة ضماناً كاملاً. |
Prior to the Prime Minister's visit, my Special Representative and other international partners had cautioned the Government that the success of such a visit would necessitate thorough political and security preparation. | UN | وقبل زيارة رئيس الوزراء، كان ممثلي الخاص وشركاء دوليون آخرون قد نبهوا الحكومة إلى أن نجاح هذه الزيارة يستوجب إجراء استعدادات سياسية وأمنية مكثفة. |
In this regard, the Independent Expert draws the attention of the Government to the fact that, according to several interlocutors, a review of history textbooks a priority. | UN | وفي هذا الصدد، توجه الخبيرة المستقلة انتباه الحكومة إلى أن مراجعة كتب التاريخ المدرسية تشكل، حسب رأي عدة محاورين، أولوية من الأولويات. |
The Executive Director wishes to call the attention of Governments to the fact that the above rule hinders the effective acceptance of funds from non-governmental sources. | UN | ويود المدير التنفيذي أن يسترعي نظر الحكومة إلى أن القاعدة المذكورة أعلاه تحول دون القبول الفعال للأموال من مصادر غير حكومية. |
the Government notes that it is obvious that nobody could be really sure about the value of the evidence until the end of the trial and the judicial process. | UN | وتشير الحكومة إلى أن من الواضح أنه لا يمكن لأي شخص أن يتأكد من قيمة الأدلة حتى نهاية المحاكمة والإجراءات القضائية. |