ويكيبيديا

    "الحكومة البوليفارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Bolivarian Government
        
    • Government of the Bolivarian Republic of Venezuela
        
    The Bolivarian Government promotes Latin American and Caribbean integration, based on the principles of cooperation, solidarity and complementarity. UN وتشجع الحكومة البوليفارية الاندماج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس مبادئ التعاون والتضامن والتكامل.
    That victory is a clear testament to the majority support of the people for the humanistic policies promoted by the Bolivarian Government. UN وذلك الفوز شهادة واضحة بدعم أغلبية الشعب للسياسات الإنسانية التي تنهض بها الحكومة البوليفارية.
    The Bolivarian Government believes that this is what the people and the Government of Haiti require. UN وتعتقد الحكومة البوليفارية أن هذا هو ما تطلبه هايتي حكومة وشعبا.
    In conclusion, the Bolivarian Government firmly believes that transnational organized crime must be fought by means of effective international cooperation. UN وختاما، تعتقد الحكومة البوليفارية اعتقادا راسخا بأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يجب مكافحتها بواسطة التعاون الدولي الفعال.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela again calls on the President of the United States of America, Barack Obama, to end the merciless economic, commercial and financial embargo imposed against the fraternal people of Cuba by his Government. UN وتكرر الحكومة البوليفارية نداءها لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، أن يعمل على إنهاء حكومة بلده للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الوحشي الذي يفرضه بلده على شعب كوبا الشقيق.
    The Bolivarian Government reaffirms here its commitment to general and complete disarmament and non-proliferation. UN وتجدد الحكومة البوليفارية تأكيد التزامها في هذا المحفل بنزع السلاح العام والكامل وبعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Bolivarian Government is, therefore, prepared to offer support under any circumstances that may arise. UN لذلك فإن الحكومة البوليفارية على استعداد لتقديم الدعم في ظل أي ظرف من الظروف.
    Another important measure adopted by the Bolivarian Government has been the strenthening of the school meals programme. UN ومن التدابير الهامة الأخرى التي اعتمدتها الحكومة البوليفارية تعزيز برنامج الوجبات المدرسية.
    The international scholarships programme is a feature of the Bolivarian Government's South-South cooperation effort. UN البرنامج الدولي للمنح الدراسية سمة من سمات الجهود التي تبذلها الحكومة البوليفارية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The right to health is a basic human right, and in consequence, the promotion of, respect for, access to and realization of this right is an inalienable commitment of the Bolivarian Government. UN فالحقّ في الصحة حقٌّ إنساني أساسي، وبالتالي، فإنّ تعزيزه واحترامه والحصول عليه وبلوغه التزامٌ غير قابل للتصرف لدى الحكومة البوليفارية.
    Accordingly, the Bolivarian Government has expended and strengthened the school meals programme, which is designed for the benefit of children, adolescents and young people enrolled at State-run schools. UN ووفقا لذلك، قامت الحكومة البوليفارية بالانفاق على برنامج الوجبات المدرسية وتعزيزه، وهو البرنامج الذي صمم لصالح الأطفال والمراهقين والشباب الملتحقين بالمدارس التي تديرها الدولة.
    The last of the major remaining challenges that the Bolivarian Government will have to confront in the years ahead is the task of integrating this large contingent of university graduates into the workforce. UN وآخر التحديات المتبقية الرئيسية أنه يتعين على الحكومة البوليفارية أن تواجه في السنوات المقبلة مهمة إدماج هذه المجموعة الكبيرة من خريجي الجامعات في القوة العاملة.
    The Bolivarian Government considers it essential that the use of methods for the peaceful settlement of disputes and for conflict prevention and resolution should be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وترى الحكومة البوليفارية أنه من الجوهري أن يُسترشد في استخدام السبل الرامية إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع حدوث نزاعات وحلها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, the Bolivarian Government considers that building national and local mediation capacities is of fundamental importance in order to make available qualified and experienced professionals in the field of peaceful settlement of disputes. UN علاوة على ذلك، ترى الحكومة البوليفارية أن بناء قدرات وساطة وطنية ومحلية يكتسي أهمية جوهرية لإعداد مهنيين مؤهلين ذوي خبرة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    From that point of view, the Bolivarian Government believes that the use of the veto is an anachronistic and antidemocratic mechanism that goes against the principle of sovereign equality among States, as enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن ذلك المنطلق، تؤمن الحكومة البوليفارية بأن استخدام حق النقض آلية بائدة ومناقضة للديمقراطية وبالتالي لمبدأ مساواة الدول في السيادة على النحو الذي يجسده ميثاق المنظمة.
    The Bolivarian Government's social missions had reduced poverty rates quickly and on a massive scale, from 49 per cent in 1998 to 24 per cent in 2009, while unemployment had fallen from 15 per cent to 7 per cent in the same period. UN وخفضت مراكز الحكومة البوليفارية للرعاية الاجتماعية معدلات الفقر بسرعة وعلى نطاق كبير، من 49 في المائة في عام 1998 إلى 24 في المائة في عام 2009، في حين انخفضت البطالة من 15 في المائة إلى 7 في المائة في نفس الفترة.
    The Bolivarian Government also favours an increase in the number of non-permanent members and an agreement to increase the membership of the Security Council to 25 or 26 members. UN وتؤيد الحكومة البوليفارية أيضا زيادة في عدد الدول غير الدائمة العضوية واتفاقا على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 25 أو 26 عضوا.
    The Bolivarian Government is also considering, among other legal instruments, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism with a view to possible membership. UN وتنظر الحكومة البوليفارية أيضا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ضمن غيرها من الصكوك القانونية، بهدف دراسة إمكانية العضوية فيها.
    The Bolivarian Government offers its support and cooperation to achieve the intensification and continuity of all assistance programmes and cooperation activities that are intended to achieve active participation in improving economic and social conditions of the peoples of Africa. UN وتعرض الحكومة البوليفارية دعمها وتعاونها من أجل تكثيف واستمرارية جميع برامج المساعدة وأنشطة التعاون الهادفة إلى تحقيق المشاركة النشطة في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعوب أفريقيا.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela again calls on United States President Barack Obama to end the merciless economic, commercial and financial embargo imposed against the fraternal people of Cuba by the United States of America. UN وتكرر الحكومة البوليفارية نداءها لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، أن يعمل على إنهاء حكومة بلده للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الوحشي الذي يفرضه بلده على شعب كوبا الشقيق.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela again calls on the President of the United States of America, Barack Obama, to end the merciless economic, commercial and financial embargo imposed against the fraternal people of Cuba by his Government. UN وتكرر الحكومة البوليفارية نداءها لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، أن يعمل على إنهاء حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القاسي الذي يفرضه بلده على شعب كوبا الشقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد