ويكيبيديا

    "الحكومة الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current Government
        
    • the present Government
        
    • the current Administration
        
    • the government of the day
        
    He said that the amended Native Title Act had been passed by the Senate, which was not controlled by the current Government. UN وقال إن قانون تمليك السكان الأصليين المعدل قد سنه مجلس الشيوخ الذي لا يخضع لرقابة الحكومة الراهنة.
    The first was poverty, which had been a long-standing problem in Peru and was one of the main targets of the current Government's policies. UN المسألة الأولى هي الفقر، الذي يظل مشكلة مزمنة في بيرو ويمثل القضاء عليه أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة الراهنة.
    The Senate, however, did not follow the recommendation made by the current Government and accepted the objections put forward by the former President. UN على أن مجلس الشيوخ لم يتبع توصية الحكومة الراهنة ووافق على الاعتراضين اللذين طرحهما الرئيس السابق.
    It should be noted that it is the present Government that has opened up the country politically and economically. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الحكومة الراهنة هي التي فتحت البلد سياسيا واقتصاديا.
    This latest attack is another manifestation of the continuing internal struggles within the Baku leadership, the inability of the present Government to control its military forces, and is clearly aimed at bringing about the failure of the initiative of Mr. Mario Rafaelli, Chairman of the CSCE Minsk Group. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    28. In that context, the representative of the United States of America, which is not a party to the Convention, stated that her Government accepted the Convention's provisions on traditional uses of the oceans as reflecting existing customary international law and practice and that the current Administration supported United States accession to the instrument. UN 28 - وفي هذا السياق، صرحت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، وهي ليست من الدول الأطراف في الاتفاقية، بأن حكومتها تقبل أحكام الاتفاقية المتعلقة بالاستخدامات التقليدية للمحيطات، باعتبارها تعكس ما يوجد حاليا من قانون عُرفي دولي وممارسة، وأن الحكومة الراهنة تؤيد انضمام الولايات المتحدة إلى هذا الصك.
    They said that there were some moderate elements in the current Government, who could be considered as possible interlocutors. English UN وقالوا أن ثمة عناصر معتدلة في الحكومة الراهنة يمكن اعتبارها أطرافا محتملة في التفاوض.
    The Special Rapporteur notes the commitment by the current Government to uphold and promote human rights and, resulting from this, the considerable progress made since the Suharto era ended in 1998. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالتزام الحكومة الراهنة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتقدم الكبير الناتج عن ذلك منذ انتهاء عهد سوهارتو في عام 1998.
    It is also worthy of note that many of the NGOs recognize the serious attention being given by the current Government to the welfare of children. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن الكثير من المنظمات غير الحكومية تعترف بالاهتمام الجاد الذي توليه الحكومة الراهنة لرفاهية الأطفال.
    If the current Government were to decide to withdraw the action, the Constitutional Court would not be able to examine the substance of the matter and the laws that had been challenged would remain in force in the autonomous communities. UN وإذا ما قررت الحكومة الراهنة أن تسحب الدعوى، فإن المحكمة الدستورية لن تستطيع دراسة موضوع المسألة، كما أن القوانين التي سبق الاعتراض عليها ستظل سارية المفعول في المجتمعات المستقلة.
    There is only one minister in the current Government. UN وتوجد وزيرة واحدة في الحكومة الراهنة.
    the current Government recognizes the gravity of the human rights situation, has identified its causes, in particular impunity, and has repeatedly expressed its willingness to take radical measures to redress the situation. UN وتعترف الحكومة الراهنة بخطورة حالة حقوق اﻹنسان وقد عينت أسبابها، وبخاصة اﻹفلات من العقوبة وأعربت مرارا عن استعدادها لاتخاذ تدابير جذرية بغرض إصلاح الحالة.
    Unfortunately, certain sorts of illegal actions have been taking place for a long time. the current Government is determined to combat this unlawfulness, and the Prime Minister has shown his determination to combat all civil rights violations. UN وللأسف، يرجع انتهاك بعض الحقوق والحريات إلى فترات سابقة، لكن الحكومة الراهنة عاقدة العزم على القضاء عليها إذ أظهر رئيس الوزراء تشدداً واضحا إزاء القضاء على أي انتهاك للحقوق المدنية.
    Ensuring respect for those rights - in protecting indigenous populations, in safeguarding children and families, in guaranteeing political freedom and access to justice - has been the determined policy of the current Government, and is the challenge we face after a long period in which economic growth and social development did not tread convergent paths. UN إن ضمان احترام تلك الحقوق، في مجال حماية السكان اﻷصليين، وصيانة اﻷطفال واﻷسر، وضمان الحرية السياسية، وسبل الوصول إلى العدالة، هو اﻷساس الوطيد لسياسة الحكومة الراهنة وهو التحدي الذي أصبحنا نواجهه بعد فترة طويلة لم تتلاحم فيها سبل النمو الاقتصادي مع سبل التنمية الاجتماعية.
    The combined female share of this category and the political appointments mentioned above is 21.3% in the current Government. UN وفي إطار هذه الفئة وعلاوة على المناصب السياسية المذكورة سابقا، تشكل مشاركة المرأة في الحكومة الراهنة 21.3 في المائة().
    Meanwhile, it has not only reaffirmed its confidence in the current leadership of the party, but also expressed support for the " Forum para a Convergência do Desenvolvimento " , the coalition that supports the current Government in Parliament. UN وفي هذه الأثناء، لم يقتصر على تجديد ثقته في القيادة الحالية للحزب، بل أعرب أيضا عن تأييده " لمنتدى التنمية المستدامة " ، وهو الائتلاف الذي يساند الحكومة الراهنة في البرلمان.
    The diamond sector was 50 per cent Government-owned, the Government was involved in all major management decisions as well as in marketing, and there were no immediate plans to dilute the State's participation under the present Government. UN وتملك الحكومة ما نسبته ٠٥ في المائة من قطاع الماس وهي تشارك في جميع القرارات اﻹدارية الرئيسية وفي التسويق وليست هناك خطط عاجلة لتخفيف مشاركة الدولة في ظل الحكومة الراهنة.
    the present Government supported the first objection regarding military jurisdiction, arguing that this question should be decided by the judges on a case by case basis. UN ووافقت الحكومة الراهنة على الاعتراض اﻷول المتعلق بالاختصاص القضائي العسكري بحجة أن هذه المسألة يجب أن يقررها القضاة على أساس كل حالة على حدة.
    It is glaring in its omission of the fact that it is the present Government that for the first time has charted a democratic path for Myanmar and boldly launched the establishment of a multi-party democratic system. UN ويعتبر فاضحا بتجاهله للحقيقة المتمثلة في أن الحكومة الراهنة هي التي خطﱠت ﻷول مرة طريقا ديمقراطيا لميانمار وشرعت بكل شجاعة في إنشاء نظام ديمقراطي متعــدد اﻷحزاب.
    41. Under the present Government, the major change to the Sudan's education system has been the almost complete Arabization of the curriculum. UN 41- إن التغيير الرئيسي الذي طرأ على النظام التعليمي السوداني في ظل الحكومة الراهنة هو التعذيب شبه الكامل للمناهج الدراسية.
    During the current Administration, a veritable gender revolution has been taking place in the educational system, inasmuch as 49.72 per cent of all new openings in basic and secondary education were filled by girls, and in connection with openings for higher education, 67.8 per cent of all loans granted by the Colombian Institute for Educational Credit and Technical Studies Abroad (ICETEX) went to women. UN وفي عهد الحكومة الراهنة تبلورت فعلا " الثورة التعليمية ذات المنظور الجنساني " ، لأن الإناث قد حصلن على 49.72 في المائة من الحصص المدرسية الجديدة التي أُنشئت للتعليم الأساسي والمتوسط وحصلت الإناث في الحصص الجديدة الخاصة بالتعليم العالي على 67.8 في الماة من القروض التي قدمها ICETEX،
    Whoever commands the support of the majority of the members of Parliament will form and lead the government of the day. UN ويشكل الحكومة الراهنة ويقودها كل من يتمتع بدعم أغلبية أعضاء البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد